Yet it must be clear to everyone that there is no reasonable alternative to the peaceful political settlement of conflicts. | UN | ومع ذلك، يجب أن يكون واضحاً للجميع أن ليس ثمة بديل معقول آخر سوى التسوية السياسية السلمية للنزاعات. |
The existence of independent networks in some areas allowed to some extent for an alternative to the official, authority-influenced media. | UN | وقد أتاح وجود شبكات مستقلة في بعض المناطق وجود بديل إلى حد ما لوسائط اﻹعلام الرسمية المتأثرة بالسلطة. |
There is indeed no other alternative to the process. | UN | وفي الواقع لا يوجد بديل آخر لهذه العملية. |
There is no alternative to the road map, which calls for parallel advances in the three areas of security, politics and economics. | UN | ولا يوجد أي بديل عن خريطة الطريق، التي تنادي بتحركات متوازية إلى الأمام في ثلاثة مجالات هي الأمن والسياسة والاقتصاد. |
The United Nations remains the only truly universal and international organization. There is no alternative to the United Nations. | UN | وتظل الأمم المتحدة المنظمة العالمية الوحيدة الشاملة والدولية حقاً، و ليس هناك بديل للأمم المتحدة. |
In the process of decolonization, there was no alternative to the principle of self-determination. | UN | وفي عملية إنهاء الاستعمار، لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير. |
In order to avoid that outcome, it will be necessary to develop an alternative to the capitalist model, a model that promotes: | UN | ولتفادي هذا المآل، من اللازم وضع نموذج بديل للنظام الرأسمالي. ويقوم هذا النموذج على ما يلي: |
The search for an alternative to the current admission system has not led to a suitable solution. | UN | ولم يؤد البحث عن بديل لنظام الدخول الجاري إلى حل مناسب. |
In Megido and Ktziot prisons, two Pita bread bakeries were opened to provide an alternative to the common dark bread available in Israel. | UN | وقد فُتح في سجني مجدو وكتسيعوت، مخبزان لبيع الخبز الشامي لتوفير بديل عن الخبز الأسمر المتوفر في إسرائيل. |
An alternative to the neo-liberal economic policies should be sought. | UN | وينبغي السعي من أجل إيجاد بديل عن السياسات الاقتصادية الليبرالية الجديدة. |
We are convinced that there is no alternative to the United Nations in the modern world, and there never will be. | UN | ولدينا اقتناع بأنه لا يوجد بديل للأمم المتحدة في العالم الحديث، ولن يوجد بديل عنها قط. |
As long as sanctions are in place, there is no alternative to the programme in providing for the humanitarian needs of the Iraqi people. | UN | وما دامت الجزاءات قائمة، فليس ثمة بديل عن البرنامج للوفاء بالاحتياجات الإنسانية للشعب العراقي. |
An alternative to the proposed approach that would provide more information on regeneration rates is to spread the sampling over two and a half years. | UN | وثمة بديل للنهج المقترح قد يوفر معلومات إضافية عن سرعة التجدد وهو ينطوي على جمع العينات على فترة سنتين ونصف السنة. |
The United Nations was entrusted with the task of developing a political alternative to the Taliban regime. | UN | وعُهد إلى الأمم المتحدة بمهمة تطوير بديل سياسي لنظام الطالبان. |
Since there is no alternative to the United Nations, we must revitalize and reinforce it through comprehensive reforms so that it can rise to the challenges of changing times. | UN | وحيث أنه لا بديل للأمم المتحدة، فلا بد أن نغذيها وندعمها بالإصلاحات الشاملة، لكي تتمكن من التصدي لتحديات العصر المتغير. |
There is no alternative to the United Nations in preventing and, if needed, managing conflicts. | UN | لا يوجد بديل آخر للأمم المتحدة في منع الصراعات، وفي إدارتها إذا لزم الأمر. |
It offers the best alternative to the possibility of continued armed conflict. | UN | وهو يقدم أفضل بديل لإمكانية استمرار الصراع المسلح. |
We remain convinced that there is no alternative to the United Nations. | UN | ونحن على اقتناع بأنه لا يوجد بديل عن الأمم المتحدة. |
We cannot supersede or substitute these Charter provisions, for there is no alternative to the Security Council's legality in the use of armed force. | UN | ولا نستطيع إلغاء أو استبدال أحكام الميثاق هذه حيث لا بديل عن مشروعية مجلس الأمن في استعمال القوة المسلحة. |
Consequently, we see no alternative to the global partnership that was forged in Rio for effectively promoting sustainable development. | UN | وبالتالي، لا نرى بديلا عن الشراكة العالمية التي وضعت في ريو لتعزيز التنمية المستدامة تعزيزا فعالا. |
Consequently, the use of a reserve fund remains the only practical alternative to the previously recommended methods. | UN | وبناء على ذلك، يظل استخدام الصندوق الاحتياطي هو البديل العملي الوحيد للأساليب الموصى بها سابقا. |
Such information can save much time and money when used as an alternative to the random screening of specimens. | UN | وقد تساعد هذه المعلومات في تحقيق وفورات كبيرة في الوقت والمال عندما تستخدم كبديل لانتقاء النماذج جزافيا. |
In our opinion, there is no alternative to the rule of consensus. | UN | ونحن نرى أن ليس هناك بديلاً لقاعدة توافق الآراء. |