"alternative to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بديل
        
    • بديلا عن
        
    • البديل
        
    • كبديل
        
    • بديلاً
        
    Yet it must be clear to everyone that there is no reasonable alternative to the peaceful political settlement of conflicts. UN ومع ذلك، يجب أن يكون واضحاً للجميع أن ليس ثمة بديل معقول آخر سوى التسوية السياسية السلمية للنزاعات.
    The existence of independent networks in some areas allowed to some extent for an alternative to the official, authority-influenced media. UN وقد أتاح وجود شبكات مستقلة في بعض المناطق وجود بديل إلى حد ما لوسائط اﻹعلام الرسمية المتأثرة بالسلطة.
    There is indeed no other alternative to the process. UN وفي الواقع لا يوجد بديل آخر لهذه العملية.
    There is no alternative to the road map, which calls for parallel advances in the three areas of security, politics and economics. UN ولا يوجد أي بديل عن خريطة الطريق، التي تنادي بتحركات متوازية إلى الأمام في ثلاثة مجالات هي الأمن والسياسة والاقتصاد.
    The United Nations remains the only truly universal and international organization. There is no alternative to the United Nations. UN وتظل الأمم المتحدة المنظمة العالمية الوحيدة الشاملة والدولية حقاً، و ليس هناك بديل للأمم المتحدة.
    In the process of decolonization, there was no alternative to the principle of self-determination. UN وفي عملية إنهاء الاستعمار، لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير.
    In order to avoid that outcome, it will be necessary to develop an alternative to the capitalist model, a model that promotes: UN ولتفادي هذا المآل، من اللازم وضع نموذج بديل للنظام الرأسمالي. ويقوم هذا النموذج على ما يلي:
    The search for an alternative to the current admission system has not led to a suitable solution. UN ولم يؤد البحث عن بديل لنظام الدخول الجاري إلى حل مناسب.
    In Megido and Ktziot prisons, two Pita bread bakeries were opened to provide an alternative to the common dark bread available in Israel. UN وقد فُتح في سجني مجدو وكتسيعوت، مخبزان لبيع الخبز الشامي لتوفير بديل عن الخبز الأسمر المتوفر في إسرائيل.
    An alternative to the neo-liberal economic policies should be sought. UN وينبغي السعي من أجل إيجاد بديل عن السياسات الاقتصادية الليبرالية الجديدة.
    We are convinced that there is no alternative to the United Nations in the modern world, and there never will be. UN ولدينا اقتناع بأنه لا يوجد بديل للأمم المتحدة في العالم الحديث، ولن يوجد بديل عنها قط.
    As long as sanctions are in place, there is no alternative to the programme in providing for the humanitarian needs of the Iraqi people. UN وما دامت الجزاءات قائمة، فليس ثمة بديل عن البرنامج للوفاء بالاحتياجات الإنسانية للشعب العراقي.
    An alternative to the proposed approach that would provide more information on regeneration rates is to spread the sampling over two and a half years. UN وثمة بديل للنهج المقترح قد يوفر معلومات إضافية عن سرعة التجدد وهو ينطوي على جمع العينات على فترة سنتين ونصف السنة.
    The United Nations was entrusted with the task of developing a political alternative to the Taliban regime. UN وعُهد إلى الأمم المتحدة بمهمة تطوير بديل سياسي لنظام الطالبان.
    Since there is no alternative to the United Nations, we must revitalize and reinforce it through comprehensive reforms so that it can rise to the challenges of changing times. UN وحيث أنه لا بديل للأمم المتحدة، فلا بد أن نغذيها وندعمها بالإصلاحات الشاملة، لكي تتمكن من التصدي لتحديات العصر المتغير.
    There is no alternative to the United Nations in preventing and, if needed, managing conflicts. UN لا يوجد بديل آخر للأمم المتحدة في منع الصراعات، وفي إدارتها إذا لزم الأمر.
    It offers the best alternative to the possibility of continued armed conflict. UN وهو يقدم أفضل بديل لإمكانية استمرار الصراع المسلح.
    We remain convinced that there is no alternative to the United Nations. UN ونحن على اقتناع بأنه لا يوجد بديل عن الأمم المتحدة.
    We cannot supersede or substitute these Charter provisions, for there is no alternative to the Security Council's legality in the use of armed force. UN ولا نستطيع إلغاء أو استبدال أحكام الميثاق هذه حيث لا بديل عن مشروعية مجلس الأمن في استعمال القوة المسلحة.
    Consequently, we see no alternative to the global partnership that was forged in Rio for effectively promoting sustainable development. UN وبالتالي، لا نرى بديلا عن الشراكة العالمية التي وضعت في ريو لتعزيز التنمية المستدامة تعزيزا فعالا.
    Consequently, the use of a reserve fund remains the only practical alternative to the previously recommended methods. UN وبناء على ذلك، يظل استخدام الصندوق الاحتياطي هو البديل العملي الوحيد للأساليب الموصى بها سابقا.
    Such information can save much time and money when used as an alternative to the random screening of specimens. UN وقد تساعد هذه المعلومات في تحقيق وفورات كبيرة في الوقت والمال عندما تستخدم كبديل لانتقاء النماذج جزافيا.
    In our opinion, there is no alternative to the rule of consensus. UN ونحن نرى أن ليس هناك بديلاً لقاعدة توافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus