"alternatives are available" - Traduction Anglais en Arabe

    • توجد لها بدائل
        
    • البدائل متاحة
        
    • توافر بدائل
        
    • تتوافر بدائل
        
    • تتوفر بدائل
        
    • بدائل متاحة
        
    • تتوافر فيه بدائل
        
    • وتتوافر البدائل
        
    • تتوفر فيه بدائل
        
    • توجد بدائل
        
    • وتوجد بدائل
        
    1. Ban or restrict mercury use in products for which affordable alternatives are available. UN 1- حظر أو تقييد استخدام الزئبق في المنتجات التي توجد لها بدائل رخيصة.
    C. Uses for which alternatives are available in developed countries UN جيم - الاستخدامات التي توجد لها بدائل في البلدان المتقدمة
    MBTOC considers alternatives are available and complete phase-out of MB is feasible. UN وترى اللجنة أن البدائل متاحة وأن التخلص النهائي الكامل من بروميد الميثيل أمر يمكن تحقيقه.
    Fifty-three percent of the respondents indicated that these alternatives are available in the market and commonly used without any negative experiences reported. UN وقد أبان ثلاثة وخمسون بالمائة من المجيبين أن هذه البدائل متاحة في السوق وشائعة الاستخدام بدون أي إفادة عن مواجهة خبرات سلبية.
    The State party should also ensure that legal alternatives are available to victims who may face hardship and retribution upon removal. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن توافر بدائل قانونية للضحايا الذين قد يواجهون مشقة وعقاباً عند الترحيل.
    It is expected that there will be a continued role for DDT in malaria control until equally cost-effective and efficient alternatives are available. UN والمتوقع أن يكون لهذا المبيد دور مستمر في مكافحة الملاريا إلى أن تتوافر بدائل بنفس الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    As such, it is not possible for Pakistan to agree to the demands for the complete prohibition of anti-personnel mines until such a time as viable alternatives are available. UN وبالتالي، لا يمكن لباكستان أن توافق على مطالب الحظر التام للألغام المضادة للأفراد إلى أن تتوفر بدائل قابلة للتطبيق.
    Any exceptions that include employers with fewer than 20 employees in jobs similar to the General Service should be considered only when no alternatives are available. UN وينبغي النظر في أي استثناءات تشمل أرباب العمل الذين لديهم أقل من 20 موظفا في وظائف مماثلة لفئة الخدمات العامة عندما لا توجد بدائل متاحة.
    1. Ban or restrict mercury use in products for which affordable alternatives are available. UN 1- حظر أو تقييد استخدام الزئبق في المنتجات التي توجد لها بدائل رخيصة.
    2. Promote use of mercury-free products for which affordable alternatives are available. UN 2- تشجيع استخدام المنتجات الخالية من الزئبق التي توجد لها بدائل في متناول اليد.
    7. Prohibit or limit continued trade in mercury-containing products for which affordable alternatives are available. UN 7- منع أو تقييد التجارة المستمرة في المنتجات المحتوية على زئبق التي توجد لها بدائل رخيصة.
    Sixty-nine percent of the respondents indicated that these alternatives are available in the market and commonly used without any negative experiences reported. UN وقد أبان تسعة وستون بالمائة من المجيبين أن هذه البدائل متاحة في الأسواق وشائعة الاستخدام بدون الإفادة عن مواجهة أي خبرات سلبية.
    Eighty-two percent of the respondents indicated that these alternatives are available in the market and commonly used without any negative experiences reported. UN وقد أبان اثنان وثمانون بالمائة من المجيبين أن هذه البدائل متاحة في الأسواق وشائعة الاستخدام بدون الإفادة عن مواجهة أي خبرات سلبية.
    Seventy-six percent of the respondents indicated that these alternatives are available in the market and commonly used without any negative experiences reported. UN وقد أفاد ستة وسبعون بالمائة من المجيبين أن هذه البدائل متاحة في الأسواق وشائعة الاستخدام بدون إفادة عن مواجهة أي خبرات سلبية.
    The State party should also ensure that legal alternatives are available to victims who may face hardship and retribution upon removal. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن توافر بدائل قانونية للضحايا الذين قد يواجهون مشقة وعقاباً عند الترحيل.
    (iii) Allowing for HCFCs to be used in specific sectors until non HFC alternatives are available; UN ' 3` إتاحة استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعات محددة لحين توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    The report found three categories of products: those where alternatives are successfully used, those where alternatives are available but challenges to changeover exist, and those where economic, technical, social and institutional factors that affect the feasibility of implementing the non-mercury alternatives vary significantly by site. UN وقد وجد التقرير أن هناك ثلاث فئات من المنتجات: منتجات تُستخدم بدائلها بنجاح، ومنتجات تتوافر بدائل لها وإنما تواجه عقبات في التحول إليها، ومنتجات تتفاوت العوامل الاقتصادية والتقنية والاجتماعية والمؤسسية التي لها تأثير على جدوى تنفيذ بدائل خالية من الزئبق تفاوتاً كبيراً بحسب الموقع.
    No other alternatives are available. UN ولا تتوافر بدائل أخرى.
    As such, it is not possible for Pakistan to agree to the demands for the complete prohibition of anti-personnel landmines until viable alternatives are available. UN وعليه، لا يمكن أن توافق باكستان على المطالبة بالحظر الكامل للألغام الأرضية إلا بعد أن تتوفر بدائل عملية.
    For most of these uses, alternatives are available or are under development. UN تتوفر بدائل لمعظم هذه الاستخدامات أو يجري تطوير هذه البدائل
    PFCs are used in fire extinguishers. A, but alternatives are available for most applications. UN 195- وتُستخدم الكربونات المشبعة بالفلور في أجهزة إطفاء الحريق، ولكن هناك بدائل متاحة لبعض التطبيقات.
    As such, it is not possible for us to agree to the demands for the complete prohibition of anti-personnel landmines until such time that viable alternatives are available. UN وفي الحالة تلك، لا يمكننا الموافقة على طلبات فرض حظر كامل على الألغام الأرضية المضادة للأفراد حتى يحين وقت تتوافر فيه بدائل قابلة للاستخدام.
    Suitable and economically viable alternatives are available for all uses of c-octaBDE. UN وتتوافر البدائل المناسبة الصالحة اقتصادياً لجميع استخدامات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    Therefore, it is not possible for Pakistan to agree to the demands for the complete prohibition of anti-personnel landmines until such time that viable alternatives are available. UN وبالتالي، يستحيل على باكستان أن توافق على المطالب المتعلقة بفرض حظر كامل على الألغام المضادة للأفراد إلى أن يحين الوقت الذي تتوفر فيه بدائل صالحة.
    It should be noted in this regard that no viable commercial alternatives are available at the duty station for meeting activities. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أنه لا توجد بدائل تجارية مقبولة في مركز العمل ذلك لعقد الاجتماعات.
    Cost-competitive non-POP alternatives are available and have been taken up by companies as replacements for C-PentaBDE in PUR-foam and electronic equipment. UN وتوجد بدائل منافسة من حيث التكلفة ولا تشكل ملوثات عضوية ثابتة، وقد اتخذت الشركات منها بدائل للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في رغاوي البولي إثيرين والمعدات الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus