"although the draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعلى الرغم من أن مشروع
        
    • ورغم أن مشروع
        
    • ومع أن مشروع
        
    • على الرغم من أن مشروع
        
    • بالرغم من أن مشروع
        
    • رغم أن مشروع
        
    • وبالرغم من أن مشروع
        
    • فبالرغم من أن مشروع
        
    • وبرغم أن مشروع
        
    • وعلى الرغم من أن مشاريع
        
    • مع أن مشروع
        
    • رغم أن المشروع
        
    although the draft resolution is very short, the negotiations on it were both lengthy and intensive. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار وجيز جدا فإن المفاوضات التي دارت بشأنه كانت طويلة ومكثفة.
    although the draft statute as elaborated contained some useful elements, it did not represent the fulfilment of the mandate entrusted to the Commission by the General Assembly. UN وعلى الرغم من أن مشروع النظام اﻷساسي بالصيغة التي وضع بها يتضمن بعض العناصر المفيدة، إلا أنه لا يجسد الولاية التي منحتها الجمعية العامة للجنة.
    although the draft resolution had remained substantially unchanged despite those efforts they had nonetheless served as an important basis for future work. UN ورغم أن مشروع القرار ظل دون تغيير كبير بالرغم من هذه الجهود فإنه يصلح مع ذلك كأساس هام للعمل مستقبلا.
    although the draft articles in their current form were basically satisfactory in that regard, some problems remained. UN ومع أن مشروع المواد، بشكله الحالي، يبدو مُرضيا في هذا الصدد، لا تزال هناك بعض الصعوبات.
    although the draft resolution did not address her Government's core concerns, the United States would continue to engage constructively with the Working Group on the Right to Development. UN وذكرت أنه على الرغم من أن مشروع القرار لا يتناول الشواغل الأساسية لحكومة بلدها، فإن الولايات المتحدة ستواصل المشاركة على نحو بنَّاء في الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    although the draft statute contained provisions governing the right of the suspect to legal assistance, it said nothing about the status of defence counsel. UN وعلى الرغم من أن مشروع النظام اﻷساسي يتضمن أحكاما ترعى حق المتهم في الحصول على مساعدة محام، فإنها لا تقول شيئا عن الوضع القانوني للمحامي.
    although the draft resolution contained elements that would have been positive in their own right, its core remained the Durban Declaration and Programme of Action, which was tainted by politicization. For that reason, her delegation was calling for a vote on the draft resolution and would vote against it. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار يتضمن عناصر كان ممكنا أن تكون إيجابية في حد ذاتها، فقد ظل جوهره هو إعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذين يشوبهما طابع التسييس، ولذلك السبب، قالت إن وفد بلدها يدعو إلى إجراء تصويت على مشروع القرار، وإنه سوف يصوت ضده.
    although the draft resolution contained elements that would have been positive in their own right, its core remained the Durban Declaration and Programme of Action, which was tainted by politicization. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار يتضمن عناصر إيجابية في حد ذاتها، فإن جوهره ظل إعلان وبرنامج عمل ديربان الذي يشوبه التسييس.
    although the draft resolution represented a modest step in addressing the existing inequity, further work was needed to rectify the unfairness of the current situation. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار يمثل خطوة متواضعة نحو معالجة عدم المساواة القائمة حاليا، فإن الأمر يحتاج لعمل أكثر لإصلاح الإجحاف الذي يشكله الوضع الحالي.
    Accordingly, although the draft resolution on East Timor appears to be procedural, it has substantive implications in respect of the mandate of the Special Committee. UN وبالتالي، ورغم أن مشروع القرار بشأن تيمور الشرقية يبدو إجرائيا، فإنه ينطوي على آثار موضوعية تتعلق بولاية اللجنة الخاصة.
    although the draft is self-explanatory, we will soon hold informal consultations on it, in keeping with customary practice. UN ورغم أن مشروع القرار غنى عن البيان، إلا أننا سنعقد مشاورات غير رسمية بشأنه عما قريب، وفقاً للممارسة المتبعة.
    although the draft resolution was well intended, they believed that it was misplaced. UN ورغم أن مشروع القرار نابع من حسن النية، فإن الوفود ترى أنه في غير موضعه.
    although the draft text is an excellent point of departure for future work, considerable work remains to be done. UN ومع أن مشروع النص نقطة انطلاق ممتازة لﻷعمال المقبلة، فلا زال هناك قدر كبير من العمل الذي يتعين القيام به.
    although the draft resolution before us achieves that goal in many respects, we cannot but refer to a number of its flaws. UN ومع أن مشروع القرار المعروض علينا يحقق هذا الهدف من جوانب عديدة، لا يسعنا إلا أن نشير إلى عدد من جوانب النقص التي تعتريه.
    It was unfortunate that although the draft comprehensive convention was a legal instrument, States had attempted to arrive at a political definition, which could be established through a political declaration. UN ومن سوء الحظ أن الدول حاولت، على الرغم من أن مشروع الاتفاقية الشاملة صك قانوني، التوصل إلى تعريف سياسي يمكن وضعه بإعلان سياسي.
    It noted that the relevant provisions had not yet been amended although the draft labour code and draft labour procedure code had been submitted to the Congress of the Republic. UN ولاحظت أن الأحكام ذات الصلة لم تعدل بعد على الرغم من أن مشروع قانون العمل ومشروع قانون إجراءات العمل قد قدما إلى كونغرس الجمهورية.
    In the past, although the draft report had been sent to the Ministry of Foreign Affairs one month before the submission for publication, no comments were received. UN وفي الماضي، لم تكن ترد أية تعليقات بالرغم من أن مشروع التقرير كان يرسَل إلى وزارة الخارجية قبل شهر من تقديمه للنشر.
    In terms of a further view, although the draft article appeared to be simply an application of the principle already stated in draft article 3, and therefore superfluous, the provision bore independent repetition in order to do away with any risk of presuming that a treaty that had given rise to an armed conflict was null and void. UN وفي رأي آخر، رغم أن مشروع المادة يبدو أنه مجرد تطبيق لمبدأ نص عليه فعلا في مشروع المادة 3، ومن تم طابعه الزائد، فإن الحكم ينم عن تكرار مستقل درءا لكل افتراض يفيد بأن المعاهدة التي تسبب في نـزاع مسلح هي معاهدة لاغية وباطلة.
    although the draft law proposes granting amnesty to all those involved in political-military interventions, it does not preclude future civil lawsuits and also makes provision for compensation for victims and their families. UN وبالرغم من أن مشروع القانون يقترح منح العفو لجميع المتورطين في التدخلات السياسية والعسكرية، فإنه لا يستبعد رفع دعاوى مدنية في المستقبل، كما يتضمن أحكاما تتعلق بتعويض الضحايا وأسرهم.
    Lastly, although the draft article referred to preparedness as well as prevention, specific preparedness measures, such as contingency planning and simulation exercises, were not mentioned. UN وأخيرا فبالرغم من أن مشروع المادة يشير إلى التأهب فضلا عن الوقاية، لم يُشر إلى تدابير تأهب محددة، من قبيل التخطيط في حالات الطوارئ وعمليات المحاكاة.
    although the draft resolution has many positive elements, Malaysia finds difficulty in supporting it as a whole. UN وبرغم أن مشروع القرار يتضمن عناصر إيجابية عديدة، فإن ماليزيا تجد صعوبة في تأييده ككل.
    although the draft articles should be fully consistent and compatible with the Vienna Convention of 1969, they should not be formulated as a supplement to it. UN وعلى الرغم من أن مشاريع المواد ينبغي أن تكون متسقة ومتفقة تماما مع اتفاقية فيينا لعام 1969 فينبغي ألا تصاغ كملحق به.
    2. although the draft convention will help to reduce the number of persons having no nationality, since that is one of the obligations incumbent on States that create a balance between the authority of the State and individuals with a view to dealing with the phenomenon of statelessness, it will, at the same time, raise questions, including the following: UN 2 - مع أن مشروع الاتفاقية سيساهم في التقليل من أعداد الأشخاص عديمي الجنسية، لأن هذا واحد من الالتزامات التي تقع على عاتق الدول مما يخلق توازنا بين مصلحة الدولة والأفراد للتصدي لظاهرة انعدام الجنسية، إلا أنه يخلق مشاكل في ذات الوقت من بينها:
    Unfortunately, the Working Group of the Whole had not made much progress with the consideration of the text itself, although the draft had been on the Special Committee’s agenda for several years and its members ought to be familiar enough with the main ideas put forward. UN ولكنه أعرب عن أسفه ﻷن الفريق العامل التابع للجنة الخاصة لم يحرز، حسبما ذكر، تقدما كبيرا في بحث النص نفسه، رغم أن المشروع مدرج في جدول أعمال اللجنة الخاصة منذ عدة سنوات ومن المفروض أن اﻷعضاء ملمين بما يكفي، باﻷفكار الرئيسية المطروحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus