"although the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعلى الرغم من أن الحكومة
        
    • ومع أن الحكومة
        
    • رغم أن الحكومة
        
    • على الرغم من أن الحكومة
        
    • ورغم أن حكومة
        
    • وعلى الرغم من أن حكومة
        
    • وبالرغم من أن الحكومة
        
    • وإن كانت الحكومة
        
    • رغم أن حكومة
        
    • على الرغم من أن حكومة
        
    • بالرغم من أن حكومة
        
    • ولو أن الحكومة
        
    • بالرغم من أن الحكومة
        
    • مع أن الحكومة
        
    • ومع أن حكومة
        
    although the Government could intervene, such action did not resolve the issue. UN وعلى الرغم من أن الحكومة لا تستطيع التدخل، إلا أن هذا الإجراء لا يحل المشكلة.
    although the Government had been working tirelessly to implement the Convention, resources were very limited. UN وعلى الرغم من أن الحكومة تعمل دون كلل لتنفيذ الاتفاقية فإن الموارد محدودة للغاية.
    although the Government announced that approximately $31 million would be provided to the institution during the 2008 fiscal year, the funds have yet to be disbursed. UN ومع أن الحكومة أعلنت أنه سيجري تقديم حوالي 31 مليون دولار إلى المؤسسة خلال السنة المالية 2008، فلم تصرف المبالغ بعد.
    7. although the Government has made strides to halt all recruitment of children into its armed forces in line with relevant legislation, the Tatmadaw continued to recruit and use children throughout the reporting period. UN 7 - رغم أن الحكومة قطعت أشواطاً نحو الوقف الكامل لتجنيد الأطفال في قواتها المسلحة انسجاماً مع التشريعات ذات الصلة، واصلت قوات التاتماداو تجنيد الأطفال واستخدامهم طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, the population as a whole did not have the minimum daily caloric intake, although the Government was committed to meeting the target. UN ومع ذلك، لا يحصل السكان بصفة عامة على الحد الأدنى من السعرات اليومية، على الرغم من أن الحكومة ملتزمة بتحقيق هذا الهدف.
    although the Government of Afghanistan has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, the harmonization of national legislation has not yet taken place. UN ورغم أن حكومة أفغانستان صدقت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لم تتم بعد مواءمة التشريعات الوطنية معه.
    although the Government of Barbados has not carried out an execution in close to a quarter of a century, the death penalty exists in the legal statutes of Barbados. UN وعلى الرغم من أن حكومة بربادوس لم تنفذ أي حكم بالإعدام منذ ربع قرن تقريبا، فعقوبة الإعدام موجودة في النظام الأساسي القانوني لبربادوس.
    although the Government has advised that a bilateral commission was established with the task of implementing these provisions, no progress on the issue has been observed thus far. UN وبالرغم من أن الحكومة قد أعلنت عن تشكيل لجنة ثنائية أنيطت بها مهمة تنفيذ هذه اﻷحكام، فلم يشاهد حتى اﻵن أي تقدم بشأن هذه المسألة.
    although the Government has recently passed a law committing itself to destroying the mines that are being collected, this is still not carried out. UN وعلى الرغم من أن الحكومة قد أصدرت مؤخراً قانوناً تعهدت بموجبه بتدمير الألغام التي يتم جمعها، فإن ذلك لم يُنفذ بعد.
    although the Government had tried, in good faith, to investigate the disappearances, a number of cases remained unresolved. UN وعلى الرغم من أن الحكومة قد حاولت بحُسن نية التحقيق في حالات الاختفاء فلا يزال عدد من الحالات دون حسم.
    However, although the Government had overtly condemned the practice and had introduced legislation to prohibit it, implementing that legislation would be a challenge. UN وعلى الرغم من أن الحكومة أدانت بصراحة هذه الممارسة وسنت تشريعا يحظرها، إلا أن تنفيذ هذا التشريع يشكل تحديا.
    although the Government was always moving forward, much remained to be done. UN ومع أن الحكومة تسير دوما إلى الأمام، فلا يزال ينبغي عمل الكثير.
    although the Government seemed to be aware of that fact, nevertheless, the police, prosecutors and judges were required to enforce those archaic laws. UN ومع أن الحكومة تبدو مدركة لهذا الواقع, فإن المطلوب من الشرطة والنيابة العامة والقضاء إنفاذ تلك القوانين التي عفا عليها الزمن.
    During the gatherings and in public remarks, Reinado and the petitioners linked their situations and demanded that they be addressed together, although the Government and the President view them as separate issues. UN وربط رينادو ومقدمو الالتماس، خلال التجمعات وفي الملاحظات العلنية، بين حالتيهما مطالبين بمعالجتهما معا رغم أن الحكومة والرئيس يعتبرانهما مسألتين منفصلتين.
    This schedule of payments represented the most that Georgia could do at present, although the Government would try to shorten the period from seven years if that was possible in future. UN ويمثل جدول المدفوعات هذا أقصى ما تستطيع جورجيا فعله في الوقت الحالي رغم أن الحكومة ستسعى إلى تقصير الفترة من سبعة أعوام إذا أمكن ذلك في المستقبل.
    Tourism remains the main economic activity in the Territory, although the Government is continuing a policy of diversification. UN ولا تزال السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي في اﻹقليم وذلك على الرغم من أن الحكومة تواصل سياسة التنويع.
    although the Government of the Islamic Republic of Iran frequently denied involvement in any of those incidents, in some of the resulting legal proceedings in foreign courts a strong connection to that Government was asserted. UN ورغم أن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية قد أنكرت مرارا تورطها في أي من هذه الحوادث، تأكد من نتائج بعض اﻹجراءات القانونية المتخذة في محاكم أجنبية أن لتلك الحكومة صلة قوية بها.
    although the Government of Barbados had not carried out an execution in close to a quarter of a century, the death penalty existed in its statute law, and his country had the right to retain it or abolish it. UN وعلى الرغم من أن حكومة بربادوس لم تنفّذ حكم إعدام واحد خلال ما يقرب من ربع القرن، فإن عقوبة الإعدام ما زالت موجودة في قانونها التشريعي، ولها الحق في الإبقاء عليها أو إلغائها.
    although the Government was seeking to slow the correction of its budget deficit in 1996, in order to raise expenditure for a variety of purposes, reduction of the budget has also to remain high in the policy agenda. UN وبالرغم من أن الحكومة كانت تسعى الى تأخير تصحيح عجز ميزانيتها في عام ١٩٩٦، بغية زيادة اﻹنفاق ﻷغراض متنوعة، فإن خفض الميزانية يتعين أن يظل أيضا مسألة هامة في برنامجها المتعلق بالسياسة العامة.
    Tourism is the major vehicle of growth, although the Government recognizes the importance of some level of economic diversification for balanced sectoral growth. UN والسياحة هي اﻷداة الرئيسية للنمو، وإن كانت الحكومة تعترف بأهمية تحقيق قدر من التنوع الاقتصادي كي يكون النمو القطاعي متوازنا.
    although the Government of the Republic of Korea fully acknowledges its importance, this article applies to all forms of reparation and should therefore be included under article 31, which concerns the general principle of reparation. UN رغم أن حكومة جمهورية كوريا تعترف تماما بأهمية هذه المادة، فإنها تنطبق على كافة أشكال الجبر ومن ثم ينبغي إدراجها في إطار المادة 31، التي تتعلق بالمبدأ العام للجبر.
    The Group does not know the motives for the move, although the Government of South Sudan has claimed that LRA received training and support from Khartoum. UN ولا يعرف الفريق الدوافع التي تكمن وراء هذا التحرك، على الرغم من أن حكومة جنوب السودان زعمت أن جيش الرب للمقاومة قد تلقى تدريبا ودعما من الخرطوم.
    The Special Rapporteur found that, although the Government of Israel, as the Occupying Power in the Territories, has the legal obligation under international law to ensure the right to food of the civilian Palestinian population, it is failing to meet this responsibility. UN وخلص المقرر الخاص إلى أنه بالرغم من أن حكومة إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال في الأراضي الفلسطينية، يقع عليها بموجب القانون الدولي الالتزام القانوني بضمان حق السكان المدنيين الفلسطينيين بالحق في الحصول على الغذاء، فإنها لا تنهض بهذه المسؤولية.
    although the Government professes adherence to the EITI, transparency remains elusive in practice. UN ولو أن الحكومة تعلن تقيدها بمبادرة شفافية صناعات استخراج المعادن إلا أن الشفافية لا تزال وهماً في التطبيق العملي.
    17. Legislative power rests chiefly with parliament (the Riksdag), although the Government has certain subsidiary regulatory powers. UN 17- ويتولى البرلمان أساساً السلطة التشريعية بالرغم من أن الحكومة تتمتع ببعض السلطات التنظيمية الفرعية.
    Funding will also be required for stipends, although the Government is seeking to share part of the cost from its own revenues. UN وسيلزم توفير أموال أيضا لدفع المرتبات، مع أن الحكومة ترغب في دفع جزء من التكاليف من إيراداتها الخاصة.
    although the Government of Belize subsidized day-care centres and a major employer of women, it did not in fact directly provide and finance day-care services. UN ومع أن حكومة بليز تقدم معونة لدعم مراكز الرعاية النهارية، وهي من أرباب عمل النساء الرئيسيين، فهي لا توفر في الواقع وبصورة مباشرة خدمات الرعاية النهائية أو تمولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus