"ambiguity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • غموض
        
    • الغموض
        
    • تتسم بالغموض
        
    E. ambiguity of " global partnership " 76 - 77 18 UN هاء - غموض مفهوم " الشراكة العالمية " 76-77 25
    The problem of the nationality of individuals provides a good illustration of the ambiguity of their legal status under international law. UN وتشكل مشكلة جنسية اﻷفراد مثالا دالا على غموض مركزهم القانوني بموجب القانون الدولي.
    This delegate saw some merit in ambiguity of terminology. UN ورأى هذا المندوب أن غموض المصطلحات له ميزة إلى حد ما.
    22. With regard to the economy, the continued ambiguity of the legal and political situation inhibited investment and growth. UN 22 - وقال فيما يتعلق بالاقتصاد إن الغموض المستمر الذي يكتنف الحالة القانونية والسياسية يعوق الاستثمار والنمو.
    We all went to Annapolis, despite the ambiguity of the undertaking. UN وذهبنا جميعا، رغم كل الغموض الذي اكتنف التحرك بمجمله.
    The Netherlands observes that the progressive development implied in article 6 by the ambiguity of the control standard is missing here. UN تلاحظ هولندا أن التطور التدريجي الذي يوحي به غموض معيـــار السيطـــرة في المادة 6 غير موجود هنا.
    The overpayment was also caused by the ambiguity of contract provisions for the setting of fuel prices. UN وكان من أسباب الزيادة في المدفوعات أيضا غموض أحكام العقد المتعلقة بتحديد أسعار الوقود.
    Deletion of that requirement would have added considerably to the ambiguity of the definition. UN لقد كان من شأن هذا الحذف أن يزيد الى حد بعيد من غموض التعريف.
    The ambiguity of the recommendations of the Committee on Contributions caused serious difficulties in the discussion of the scale of assessments in the Fifth Committee and, to a certain extent, predetermined the results of the work on this agenda item. UN إن غموض توصيات لجنة الاشتراكات تسبب صعوبات خطيرة في مناقشة جدول اﻷنصبة في اللجنة الخامسة، وتحدد بصورة مسبقة، والى حد كبير، نتائج أعمالنا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    17. Firstly, the recommendation is based entirely on the alleged ambiguity of the jurisprudence of the Dispute and Appeals Tribunals. UN 17 - أولا، تستند التوصية بالكامل إلى ما يُدّعى من غموض الاجتهادات القضائية لمحكمتي المنازعات والاستئناف.
    In the light of the information at its disposal, and noting the ambiguity of the statements in question, the Committee concluded that it was not in a position to find a violation of any of the provisions of the Convention by the State party. UN وفي ضوء المعلومات المتاحة، وإذ أشارت اللجنة إلى غموض التصريحات موضوع البلاغ، فقد استنتجت أنها ليست في وضع يتيح لها استنتاج وجود انتهاك من جانب الدولة الطرف لأي حكم من أحكام الاتفاقية.
    :: The ambiguity of the instrument derives from Governments stating that they agree with the major groups but only in accordance with national legislation and only where there is no conflict with this legislation UN :: ينبــع غموض الصك من إدلاء الحكومات بأنها تتفق مع المجموعات الرئيسية ولكن فقط وفقا للتشريعات الوطنية وفقط حيث لا يوجد تضارب مع هذه التشريعات
    The Committee expresses concern about the ambiguity of laws dealing with prostitution, particularly child prostitution, which prohibit but do not establish sanctions commensurate with the gravity of the offences. UN هناك غموض في القوانين المتعلقة بالدعارة، ولا سيما دعارة الأطفال. فهذه القوانين تحظر الدعارة، ولكنها لا تنص على عقوبات تتمشى وحجم الجرم المرتكب.
    113. The ambiguity of the provisions in the Criminal Code with regard to elements and penalty. UN ١١٣ - غموض اﻷحكام الواردة في القانون الجنائي فيما يتعلق بعناصر الجريمة وعقوبتها.
    Other factors contributing to the disintegration of the forest wealth include ambiguity of ownership, lack of technical personnel, agricultural extension services, and lack of financial resources and development techniques. UN وتشمل العوامل الأخرى التي تُسهم في تآكل ثروة الغابات غموض الملكية، والافتقار إلى الموظفين التقنيين، وخدمات الإرشاد الزراعي، والافتقار إلى الموارد المالية وتقنيات التنمية.
    The principal reason lies in the ambiguity of the results concept. UN والسبب الرئيسي هو غموض مفهوم النتائج.
    For the foregoing reasons, attention is drawn in particular to the ambiguity of the concepts used by the Special Rapporteur and the disregard of Argentine legislation, as well as the fact that the sources that provided such information are not identified. UN وبناء على ما تقدم، فإن ما يثير الانتباه بوجه خاص غموض الآراء التي أبدتها المقررة الخاصة وعدم الإلمام بالتشريعات الجذرية فضلا عن عدم ذكر المصادر التي قدمت هذه المعلومات.
    We support the proposed amendment as it removes the ambiguity of the language of that paragraph. UN ونحن نؤيد التعديل المقترح بما أنه يزيل الغموض عن صيغة تلك الفقرة.
    The ambiguity of interpretation of the embargo and to whom it should apply should be clarified. UN وينبغي توضيح نواحي الغموض في تفسير نظام الحظر والجهات التي ينطبق عليها.
    That approach eliminated the ambiguity of the previous version of the draft article, which had called for the encouragement of voluntary departure. UN ويبدد هذا النهج الغموض الذي شاب النسخة السابقة من مشروع هذه المادة، التي دعت إلى تشجيع المغادرة الطوعية.
    Governing bodies are expected to carry out their governance role by deciding on a concrete course of action on recommendations, avoiding the ambiguity of the term " takes note " , which renders the follow-up of recommendations difficult, as it indicates neither agreement nor disagreement and leads to no subsequent action. UN ويتوقع من مجالس الإدارة أن تضطلع بدورها الإداري بأن تقرر مسار عمل محدد إزاء التوصيات وتجنب استخدام عبارة " يحيط علماً " التي تتسم بالغموض وتجعل من مهمة متابعة التوصيات مهمة صعبة للغاية؛ لأنها عبارة لا تشير إلى الموافقة أو عدم الموافقة، ولا تفضي إلى اتخاذ إجراءات لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus