"ambitious national" - Traduction Anglais en Arabe

    • وطنية طموحة
        
    • الوطنية الطموحة
        
    • وطنيا طموحا
        
    It had an ambitious national action plan for the promotion and protection of human rights, but implementing it would require technical and financial assistance and international cooperation. UN ولديها خطة عمل وطنية طموحة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولكن تنفيذها يتطلب المساعدة التقنية والمالية والتعاون الدولي.
    Vision 2030 -The Government has developed an ambitious national plan and strategy for the country dubbed Vision 2030. UN وضعت الحكومة خطة واستراتيجية وطنية طموحة للبلد تحمل اسم رؤية عام 2030.
    India has unveiled an ambitious national action plan on climate change. UN لقد كشفت الهند النقاب عن خطة عمل وطنية طموحة بشأن تغير المناخ.
    This has been the case with India's ambitious national programme of natural asset restoration under the National Rural Employment Guarantee Act. UN وقد كانت هذه حال البرامج الوطنية الطموحة في الهند لاستعادة الأصول الطبيعية المنفذة بموجب القانون الوطني لضمان العمالة في المناطق الريفية.
    Saudi Arabia welcomed those made to combat poverty and noted its ambitious national programmes for the poorer segments of the population, especially women and children. UN ورحبت بالجهود المبذولة لمكافحة الفقر ولاحظت برامجها الوطنية الطموحة للفئات الأفقر من السكان، لا سيما النساء والأطفال.
    Last year in November, just after President Karzai's re-election, he set forth an ambitious national agenda for the following five years. UN في تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي وبعد إعادة انتخاب الرئيس كرزاي مباشرة، وضع برنامجا وطنيا طموحا للسنوات الخمس التالية.
    Cambodia has established ambitious national targets to ensure that all Cambodians can share the benefits of universal access. UN وقد وضعت كمبوديا أهدافا وطنية طموحة لكفالة أن يتشاطر جميع الكمبوديين المكاسب في هذا المجال.
    Growth rates are impressive, stemming from an ambitious national development plan coupled with public and private investment, debt relief and international assistance. UN فمعدلات النمو مثيرة للإعجاب، فهي نابعة من خطة إنمائية وطنية طموحة مشفوعة باستثمار من جانب القطاعين العام والخاص، وبتخفيف الدين وبمساعدات دولية.
    It was in the process of implementing an ambitious national gender policy aimed at disseminating a culture of gender equality, building national capacities to address gender issues, and mobilizing financial and human resources to combat gender discrimination. UN وهو الآن في طور تنفيذ سياسة وطنية طموحة بشأن الجنسين تهدف إلى نشر ثقافة المساواة بين الجنسين، وبناء القدرات الوطنية على معالجة قضايا الجنسين، وتعبئة الموارد المالية والبشرية لمكافحة التمييز القائم على نوع الجنس.
    For example, India has developed an ambitious national Policy on Skill Development, with a target of 500 million skilled workers by 2022. UN فعلى سبيل المثال، وضعت الهند سياسة وطنية طموحة بشأن تنمية المهارات، تهدف إلى إعداد 500 مليون من العمال المهرة بحلول عام 2022.
    The European Union urges all countries that have not done so to set ambitious national targets to achieve universal access by 2010. UN ويحث الاتحاد الأوروبي كل البلدان التي لم تحدد أهدافا وطنية طموحة على أن تفعل ذلك بغية تحقيق إمكانية حصول الجميع على الخدمات في موعد أقصاه عام 2010.
    If such assistance is to bear fruit, it must be based on local needs and on sufficiently ambitious national development strategies elaborated by the recipient countries themselves. UN وإذا أريد لهذه المساعدة أن تكون مثمرة، يجب أن تقوم على أساس الاحتياجات المحلية وعلى استراتيجيات إنمائية وطنية طموحة بشكل كاف وتضعها البلدان المتلقية بأنفسها.
    9. India had taken a number of measures to ensure ecologically sustainable development, including the adoption of an ambitious national plan of action on climate change. UN 9 - واسترسل قائلا إن الهند قد اتخذت عددا من التدابير لكفالة التنمية المستدامة إيكولوجيا، بما في ذلك اعتماد خطة عمل وطنية طموحة بشأن تغير المناخ.
    India had already unveiled an ambitious national Action Plan on Climate Change, and made a commitment that, even as it pursued economic growth, its per capita greenhouse gas emissions would not exceed those of the developed countries. UN وقد كشفت الهند فعلاً عن خطة عمل وطنية طموحة بشأن تغيُّر المناخ وقطعت التزاماً بأنه حتى لو اتبعت النمو الاقتصادي فإن الانبعاثات الخاصة بغازات الدفيئة المخصصة لكل فرد لن تتجاوز تلك المخصصة للبلدان المتقدمة النمو.
    Indeed, ICT was being used to implement an ambitious national e-Governance plan involving the creation of physical infrastructure, the setting-up of appropriate institutional mechanisms, the development of policies and standards, and the adoption of the necessary legal framework. UN وفي الواقع، تُستخدَم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتنفيذ خطة وطنية طموحة للحكومة الإلكترونية بحيث تشمل إنشاء هياكل أساسية مادية، وإنشاء آليات مؤسسية مناسبة، ووضع سياسات ومعايير، واعتماد الإطار القانوني الضروري.
    His Government was using ICT to implement an ambitious national e-governance plan, which involved the creation of physical infrastructure, the establishment of appropriate institutional mechanisms, the development of policies and standards, and the creation of the necessary legal framework. UN وقال إن حكومته تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تنفيذ خطة وطنية طموحة للحكومة الإلكترونية، تنطوي على إنشاء هياكل أساسية مادية، وإنشاء آليات مؤسسية ملائمة، ووضع سياسات ومعايير، وإنشاء الإطار القانوني اللازم.
    Guinea has made an effort to put in place more ambitious national development strategies. UN وبذلت غينيا جهداً لتطبيق مزيد من استراتيجيات التنمية الوطنية الطموحة.
    Economic development and trade policy must be grounded in a clear understanding of the implications of performing as a small, landlocked and war-torn economy, albeit one with a set of ambitious national objectives to achieve within the next few years. UN ويجب أن تقوم التنمية الاقتصادية والسياسة التجارية على فهم واضح للآثار المترتبة على أداء اقتصاد صغير غير ساحلي وممزق بالحرب، وإن كان ينشد تحقيق مجموعة من الأهداف الوطنية الطموحة خلال السنوات القليلة المقبلة.
    69. The political will existed to implement the results of the Beijing Conference, but much remained to be done, in particular with regard to the mobilization of resources for ambitious national programmes and better coordination of international efforts. UN ٦٩ - وقال إن اﻹرادة السياسية لتنفيذ نتائج مؤتمر بيجين موجودة ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به، وخاصة فيما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل البرامج الوطنية الطموحة وزيادة التنسيق بين الجهود الدولية.
    43. Mr. Kaba (Guinea) said that his Government had ratified all the conventions emanating from the Rio Conference and that it was in the process of implementing an ambitious national development programme integrating the objectives of sustainable development with the struggle against desertification and poverty. UN ٣٤ - السيد كابا )غينيا(: قال إن حكومته قد صدقت على جميع الاتفاقيات التي انبثقت عن مؤتمر ريو وهي تنفذ حاليا برنامجا إنمائيا وطنيا طموحا تندمج فيه أهداف التنمية المستدامة مع الكفاح ضد التصحر والفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus