"ambitious objectives" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهداف الطموحة
        
    • أهداف طموحة
        
    • أهدافا طموحة
        
    • أهدافا واضحة وطموحة
        
    The United Nations should play an important role in assisting the African Union to realize those ambitious objectives. UN ويجب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور هام في مساعدة الاتحاد الأفريقي على تحقيق تلك الأهداف الطموحة.
    It is an imbalance between the Organization's ambitious objectives and its limited means to attain them. UN ذلك هو الاختلال القائم بين الأهداف الطموحة للمنظمة ومواردها المحدودة لتحقيق تلك الأهداف.
    Another speaker voiced concern about the ambitious objectives contained in the CPD. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء الأهداف الطموحة التي تتضمنها وثيقة البرنامج القطري.
    The Programme of Action recognizes this reality by setting ambitious objectives for the improvement of health. UN ويعترف برنامج العمل بهذه الحقيقة من خلال تحديد أهداف طموحة لتحسين الصحة.
    The Conference on Disarmament is a negotiating body which should not prevent us from setting ambitious objectives because we know that the expectations of the international community are real. UN فمؤتمر نزع السلاح هيئة تفاوضية لا ينبغي أن تمنعنا من تحديد أهداف طموحة ﻷننا نعلم أن توقعات المجتمع الدولي حقيقية.
    The international community had, through its specialized agencies and programmes, set ambitious objectives with respect to health, education, housing, population, the status of women, children, the handicapped and many other issues. UN ولقد حدد المجتمع الدولي، عن طريق وكالاته المتخصصة وبرامجه، أهدافا طموحة فيما يتعلق بالصحة، والتعليم، واﻹسكان، والسكان، ومركز المرأة، واﻷطفال، والمعوقين، وكثير من القضايا اﻷخرى.
    Despite the Programme's ambitious objectives and the changes it has already effected, living conditions and inmate treatment in prisons are still a cause of concern. UN ورغم الأهداف الطموحة للبرنامج وما تحقق من نتائج، لا تزال ظروف العيش في السجون ومعاملة السجناء تدعو إلى القلق.
    I encourage the Government, with the support of UNOCI and other partners, to work towards the achievement of these ambitious objectives, which would also facilitate UNOCI transition planning. UN وإنني أشجع الحكومة، بدعم من العملية والشركاء الآخرين، على العمل في سبيل تحقيق هذه الأهداف الطموحة التي من شأنها أيضا أن تيسر تخطيط عملية الأمم المتحدة للمرحلة الانتقالية.
    Those ambitious objectives were realistic and in line with internationally agreed development goals, especially those of the Istanbul Programme of Action. UN وتتسم تلك الأهداف الطموحة بالواقعية والانسجام مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما أهداف برنامج عمل إسطنبول.
    :: Education in the Sudan is facing a number of challenges that may hold back the realization of the ambitious objectives of the sector. UN 32 - يواجه التعليم في السودان عددا من التحديات التي يمكن أن تعوق تحقيق الأهداف الطموحة لهذا القطاع.
    In order to achieve the ambitious objectives of the Istanbul Programme of Action, all stakeholders must contribute to implement the agreed priority actions, which should be pursued in a holistic manner, as they are interlinked. UN ومن أجل تحقيق الأهداف الطموحة لبرنامج عمل اسطنبول، يجب أن تسهم كافة الجهات المعنية في تنفيذ الإجراءات ذات الأولوية المتفق عليها والتي ينبغي القيام بها بشكل كلي نظرا لترابطها.
    77. The Bali Strategic Plan provided UNEP with a new set of ambitious objectives. UN 77 - تزود خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات اليونيب بمجموعة من الأهداف الطموحة الجديدة.
    In my report to the General Assembly entitled " Road map towards the implementation of the Millennium Declaration " , I offer a programme for meeting those ambitious objectives. UN وفي تقريري إلى الجمعية العامة المعنون " دليل تفصيلي لتنفيذ إعلان الألفية " ، أطرح برنامجا لتحقيق هذه الأهداف الطموحة.
    To conclude, I would say that the international community needs a strong United Nations to achieve the ambitious objectives set forth in the Charter and to implement the Millennium Declaration. UN وفي الختام، أود أن أقول إن المجتمع الدولي يحتاج إلى أمم متحدة قوية لتحقيق الأهداف الطموحة المحددة في الميثاق ولتنفيذ إعلان الألفية.
    As the roadmap report offers a concrete programme of action to meet the ambitious objectives outlined in the Millennium Declaration, I look forward to discussing the follow-up measures at some point in the future. UN وحيث أن تقرير الدليل التفصيلي يعرض برنامج عمل ملموسا لتحقيق الأهداف الطموحة المحددة في إعلان الألفية، أتطلع الى مناقشة إجراءات المتابعة في وقت ما في المستقبل.
    For this to occur, however, negotiations on trade in agricultural products need to meet the ambitious objectives of the Doha Work Programme. UN بيد أنه لكي يتحقق ذلك، يلزم أن تحقق المفاوضات المتعلقة بالتجارة في المنتجات الزراعية الأهداف الطموحة لبرنامج عمل الدوحة.
    It is important and legitimate at the outset of the preparatory process to set very ambitious objectives for the Summit. UN ووضع أهداف طموحة للغاية لمؤتمر القمة في بداية العملية التحضيرية مسألة هامة ومشروعة.
    He observed, however, that setting ambitious objectives alone was not enough to achieve real and sustainable progress, especially where the production of public goods was involved. UN غير أن المتحدث لاحظ أن الاقتصار على وضع أهداف طموحة لا يكفي لبلوغ تقدم حقيقي ومستدام، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بإنتاج ا سلع عامة.
    That is why Burkina Faso embraces the Common African Position adopted at Abuja, which, by establishing ambitious objectives to be attained in 2010, has committed to implementing decisive measures at the national and continental levels. UN ولهذا تتبنى بوركينا فاسو الموقف الأفريقي المشترك الذي تم اعتماده في أبوجا، والتزمت من خلال تحديد أهداف طموحة يتعين بلوغها عام 2001، بتنفيذ تدابير حاسمة على الصعيدين الوطني والقاري.
    The project suggested here links macro-disarmament of general purpose forces to considerations of security philosophies and world political order in an attempt to identify ambitious objectives that, at the same time, are concrete and powerful enough to inspire contemporary policies. UN ويربط المشروع المقترح هنا نزع السلاح الكلي للقوات ذات اﻷغراض العامة بالاعتبارات المتعلقة بفلسفات اﻷمن والنظام السياسي العالمي في محاولة لتحديد أهداف طموحة تكون في الوقت نفسه عملية وقوية بقدر يكفي لتوجيه السياسات المعاصــرة.
    The Almaty Programme of Action set ambitious objectives. UN ويحدد برنامج عمل ألماتي أهدافا طموحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus