"amend the code" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعديل قانون
        
    • بتعديل قانون
        
    • تعدِّل قانون
        
    • أن يعدَّل قانون
        
    • تعديل مدونة
        
    • تُعدّل قانون
        
    It should be noted that there was draft legislation to amend the Code of Civil Procedure and the law on psychiatric assistance. UN وأضاف أن هناك مشروع قانون يهدف إلى تعديل قانون الإجراءات المدنية والقانون المتعلق بمساعدة المرضى النفسيين.
    A bill had been submitted to amend the Code of Criminal Procedure by transferring jurisdiction for criminal investigations and trials from military prosecutors to the civil courts. UN وأخيراً، هناك مشروع قانون يهدف إلى تعديل قانون الإجراءات الجنائية بحيث لا تخضع التحقيقات والإجراءات القضائية لاختصاص النواب العسكريين، وإنما تحال إلى محاكم مدنية.
    Member of the committee established at the Ministry of Justice to amend the Code of Civil and Commercial Procedure, 1994. UN عضو لجنة تعديل قانون المرافعات المدنية والتجارية، وزارة العدل، 1994
    It was proposed to amend the Code of Penal Procedure to incorporate an additional guarantee concerning custody, namely the obligation immediately and automatically to inform the family of any person who was taken into custody. UN كذلك قدم اقتراح بتعديل قانون الاجراءات الجنائية من أجل إدراج ضمان اضافي فيه يتعلق بالاحتجاز، ويتمثل في الالتزام، على الفور وتلقائياً، بإبلاغ أسرة أي شخص يحتجز، بذلك الاحتجاز.
    The State party should amend the Code of Criminal Procedure to explicitly prohibit the use of any statement obtained by torture as a form of evidence in judicial proceedings. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قانون الإجراءات الجنائية لكي تحظر فيه صراحةً إمكانية الاستشهاد بأقوال منتزعة تحت التعذيب كدليل في أي إجراءات قضائية.
    (c) amend the Code of Criminal Procedure to specify a time frame within which action should be taken to open a criminal investigation into any credible allegation of torture and ill-treatment, and clarify that the individual and cumulative physical and mental impact of treatment or punishment should be considered; UN (ج) أن يعدَّل قانون الإجراءات الجنائية من أجل تحديد الإطار الزمني الذي ينبغي ضمنه اتخاذ الإجراءات لفتح تحقيق جنائي في أي ادعاء قابل للتصديق فيما يتعلق بممارسة التعذيب وسوء المعاملة، وأن يوضَّح أنه ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أثر المعاملة أو العقوبة البدني والعقلي، الفردي والتراكمي؛
    The bill to amend the Code of Muslim Personal Laws has been pending with the House Committee on Muslim Affairs since 2004. UN أما مشروع القانون الذي يرمي إلى تعديل مدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين فهو لا يزال ينتظر إجراء من لجنة مجلس النواب المعنية بشؤون المسلمين منذ عام 2004.
    The State party should amend the Code of Criminal Procedure so as to ensure that compulsory placement of suspects and defendants at the stage of pretrial investigation into medical facilities to conduct forensic psychiatric expert evaluation must be pursuant to a court decision and based on objective criteria. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعدّل قانون الإجراءات الجنائية، لضمان أن يكون الإيداع القسري للمشتبه فيهم والمتهمين في المرافق الطبية، في مرحلة التحقيق السابق للمحاكمة، لإخضاعهم لتقييم طبي نفسي وشرعي، بموجب قرار صادر عن محكمة وأن يستند إلى معايير موضوعية.
    Member of the committee established at the Ministry of Justice to amend the Code of Criminal Procedure, 1994. UN عضو لجنة تعديل قانون الإجراءات والمحاكمات الجزائية، وزارة العدل، 1994
    To amend the Code of Criminal Procedure, to strengthen citizens' guarantees in courts of law UN تعديل قانون الإجراءات الجنائية لتعزيز الضمانات المكفولة للمواطنين أمام الهيئات القضائية؛
    A council on the reform and development of the law enforcement system had been established, and in recent months new legislation had been enacted to amend the Code of Criminal Procedure. UN وتابعت أنه تم إنشاء مجلس لإصلاح وتطوير نظام إنفاذ القانون، وسنّ تشريعات جديدة في الأشهر الأخيرة بهدف تعديل قانون الإجراءات الجنائية.
    The Committee further notes the State party's intention to amend the Code of Criminal Procedure in order to, inter alia, enable the hearing of child witnesses and victims via video-link and limit the number of interviews. UN كما تلاحظ اللجنة عزم الدولة الطرف على تعديل قانون الإجراءات الجنائية من أجل عدة أمور من بينها تمكين الأطفال الشهود والضحايا من الاستماع إليهم عبر وصلات بالفيديو وتحديد عدد المقابلات الشخصية.
    Also, the Committee is concerned that the bill to amend the Code of Criminal Procedure is still under consideration and does not coincide with the Code on Children and Young Persons in terms of juvenile criminal procedure. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن مشروع تعديل قانون الإجراءات الجنائية لا يزال قيد النظر ولا يتسق مع القانون المتعلق بالأطفال والشباب من حيث الإجراءات الجنائية المتعلقة بالأحداث.
    (b) amend the Code of Military Justice by expressly incorporating article 40 (2) (c) of the Penal Code; UN )ب( تعديل قانون القضاء العسكري يتضمنه صراحة المادة ٤٠-٢ )ج( من قانون العقوبات؛
    25. He asked whether the Government intended to amend the Code of Criminal Procedure with respect to the regime on pretrial detention, rather than resort solely to case law. UN 25 - وتساءل إذا كانت الحكومة تعتزم تعديل قانون أصول المحاكمات الجزائية فيما يتعلق بنظام الاحتجاز السابق للمحاكمة، بدلا من اللجوء فقط إلى السوابق القضائية.
    In the time to come, the competent authorities of Vietnam plan to amend the Code on Criminal Procedure along the direction of including the above-mentioned provisions in this Code. UN 9-3 وتنوي السلطات المختصة في فييت نام مستقبلا تعديل قانون الإجراءات الجنائية في اتجاه إدراج الأحكام السالفة الذكر في هذا القانون.
    19. She requested information on the status of the bill to amend the Code of Criminal Procedure so as to make a judicial inquiry mandatory in cases of death, disappearance or rape in police custody. UN ٩١- وأعربت السيدة إيفات عن رغبتها في معرفة ما تم التوصل إليه في مشاريع تعديل قانون الاجراءات الجزائية، التي تهدف إلى جعل التحقيقات القضائية إلزامية في كل حالة اختفاء أو اغتصاب أو وفاة أثناء الحبس الاحتياطي.
    Another controversy which was brought to the attention of the Special Rapporteur is the recent proposal of Mr. Béla Pokol, Deputy of the Smallholder's Party and President of the Constitutional Committee, to amend the Code of Civil Procedure with a provision to guarantee the right of reply. UN 35- وثار جدل آخر أُبلغ به المقرر الخاص وكان عن اقتراح أخير قدمه السيد بيلا بوكول النائب عن حزب الملاك الصغار ورئيس اللجنة الدستورية بتعديل قانون قواعد الإجراءات المدنية لإدخال نص لضمان حق الرد.
    As to prison conditions, overcrowding and the frequency of escapes had prompted the Government to amend the Code of Criminal Procedure so that first-time offenders were no longer placed in pretrial detention and the periods of pretrial detention were reduced. UN أما بخصوص ظروف الاحتجاز، فقد قامت الحكومة، من باب التصدي لاكتظاظ السجون وتواتر حوادث الفرار، بتعديل قانون الإجراءات الجنائية لتفادي الاحتجاز رهن المحاكمة لمرتكبي الجنح لأول مرة ولتخفيض مدة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    The State party should amend the Code of Criminal Procedure to explicitly prohibit the use of any statement obtained by torture as a form of evidence in judicial proceedings. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قانون الإجراءات الجنائية لكي تحظر فيه صراحةً إمكانية الاستشهاد بأقوال منتزعة تحت التعذيب كدليل في أي إجراءات قضائية.
    (c) amend the Code of Criminal Procedure to specify a time frame within which action should be taken to open a criminal investigation into any credible allegation of torture and ill-treatment, and clarify that the individual and cumulative physical and mental impact of treatment or punishment should be considered; UN (ج) أن يعدَّل قانون الإجراءات الجنائية من أجل تحديد الإطار الزمني الذي ينبغي ضمنه اتخاذ الإجراءات لفتح تحقيق جنائي في أي ادعاء قابل للتصديق فيما يتعلق بممارسة التعذيب وسوء المعاملة، وأن يوضَّح أنه ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أثر المعاملة أو العقوبة البدني والعقلي، الفردي والتراكمي؛
    49. Ms. Verzosa (Philippines), referring to efforts to amend the Code of Muslim Personal Laws, said that both the national Government and two NGOs had begun dialogues with Muslim women's groups in Mindanao to address gender issues in the context of Islam. UN 49 - السيدة فيرسوسا (الفلبين): أشارت إلى الجهود الرامية إلى تعديل مدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين، قائلة إن الحكومة الوطنية ومنظمتين غير حكوميتين بدأت حوارا مع مجموعات النساء المسلمات في جزيرة منداناو، ويتناول هذا الحوار القضايا الجنسانية في إطار الإسلام.
    The State party should amend the Code of Criminal Procedure so as to ensure that compulsory placement of suspects and defendants at the stage of pretrial investigation into medical facilities to conduct forensic psychiatric expert evaluation must be pursuant to a court decision and based on objective criteria. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعدّل قانون الإجراءات الجنائية، لضمان أن يكون الإيداع القسري للمشتبه فيهم والمتهمين في المرافق الطبية، في مرحلة التحقيق السابق للمحاكمة، لإخضاعهم لتقييم طبي نفسي وشرعي، بموجب قرار صادر عن محكمة وأن يستند إلى معايير موضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus