"amend the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعديل الاتفاقية
        
    • تعديل اتفاقية
        
    Parties to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material were working to amend the Convention to broaden its scope. UN وتعمل الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على تعديل الاتفاقية وتوسيع نطاقها.
    Parties to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material were working to amend the Convention to broaden its scope. UN وتعمل الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على تعديل الاتفاقية وتوسيع نطاقها.
    Divergent views had also been expressed on whether to implement practical measures or to amend the Convention in order to eliminate the requirement of the declaration of exceptional risk. UN وأُبديت آراء مختلفة بشأن تنفيذ التدابير العملية أو تعديل الاتفاقية بغية إزالة شرط إعلان المخاطر الاستثنائية.
    In this respect, Japan welcomes the current efforts to amend the Convention on Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM) to extend its scope. UN وترحب اليابان في هذا الصدد بالجهود الحالية الرامية إلى تعديل الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية على نحو يوسع نطاق انطباقها.
    Did the Secretariat propose to amend the Convention on Chemical Weapons and the Convention on Biological Weapons? UN وتساءل عما إذا كانت الأمانة العامة تقترح تعديل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    By referring to dental amalgam explicitly only in the annex it also avoids the need to amend the Convention to accommodate progress in this area. UN وبالإشارة صراحة إلى ملاغم الأسنان في المرفق فقط، فقد تلافيت الحاجة إلى تعديل الاتفاقية لمماشاة ما سيحرز من تقدم في هذا المجال.
    Otherwise, it would be necessary to amend the Convention. UN وإلا فسيكون من الضروري تعديل الاتفاقية.
    A Diplomatic Conference in July 2005 agreed to amend the Convention and strengthen its provisions. UN وأتفق في مؤتمر دبلوماسي عُقد في تموز/يوليه 2005 على تعديل الاتفاقية وتعزيز أحكامها.
    Communication to Parties of the recommendations of the Committee to amend the Convention by listing a chemical in Annexes A, B or C of the Convention; UN ' 2` إخطار الأطراف بتوصيات اللجنة بشأن تعديل الاتفاقية بإدراج مادة كيميائية من المواد المدرجة في المرفقات ألف أو باء أ جيم من الاتفاقية؛
    While consultations are ongoing to resolve a few outstanding issues, it is my hope that we can convene a diplomatic conference early next year to amend the Convention and expand its scope. UN وبينما تمضي المشاورات لتسوية بعض المسائل المتبقية، يحدوني الأمل بأننا سنتمكن من عقد مؤتمر دبلوماسي في بداية العام القادم من أجل تعديل الاتفاقية وتوسيع نطاقها.
    In that context, we reaffirm our agreement with what other delegations have said about reaching the necessary consensus on outstanding issues before convening a diplomatic conference to amend the Convention. UN ونؤكد مجدداً في هذا السياق اتفاقنا مع ما قالته الوفود الأخرى عن التوصل إلى توافق الآراء الضروري بشأن المسائل المعلّقة قبل عقد مؤتمر دبلوماسي من أجل تعديل الاتفاقية.
    68. As the matter currently stood, however, it would not be wise to amend the Convention, as apart from the fact that its usefulness was barely beginning to be recognized, that would risk preventing further ratification. UN 68 - ولكنها رأت أنه لا يُستحسن في الوقت الراهن تعديل الاتفاقية لأن ذلك قد يحول دون مواصلة التصديق عليها، فضلا عن أن الاعتراف بجدواها ما زال في مراحله الأولى.
    While there was universal agreement on the need to deal firmly with the crime of genocide, it was questionable whether precedents in law should be created which totally ignored or even violated existing treaty arrangements: a possible solution was, therefore, to amend the Convention on genocide. UN ولئن كان هناك اتفاق عام حول الحاجة إلى التصدي بحزم لجريمة إبادة الأجناس، فمن المشكوك فيه أن تكون هناك جدوى من إنشاء سوابق قانونية تتجاهل تماما الترتيبات التعاهدية القائمة بل وتنتهكها: ومن ثم فإن من الحلول الممكنة في هذا الشأن أن يجري تعديل الاتفاقية المتعلقة بإبادة الأجناس.
    In his view, while there was universal agreement on the need to deal firmly with the crime of genocide, it was questionable whether precedents in law should be created which totally ignored or even violated existing treaty arrangements: a possible solution was, therefore, to amend the Convention concerned. UN وكان من رأيه أنه إذا كان هناك اتفاق عام حول الحاجة إلى التصدي بحزم لجريمة إبادة الأجناس، فإن من المشكوك فيه أن يكون من اللازم إنشاء سوابق قانونية تتجاهل تماما الترتيبات التعاهدية القائمة بل تنتهكها: ومن ثم فإن من الحلول الممكنة أن يتم تعديل الاتفاقية ذات الشأن.
    The Conference of the Parties shall consider proposals to amend the Convention to include nine additional chemicals in Annexes A, B or C as proposed by Parties to the Convention and as recommended by the Persistent Organic Pollutants Review Committee. UN 4 - وسينظر مؤتمر الأطراف في مقترحات قدّمتها الأطراف في الاتفاقية وأوصت بها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بشأن تعديل الاتفاقية لإدراج تسع مواد كيميائية إضافية في المرفقات ألف وباء وجيم.
    After the Prestige disaster, some States had taken unilateral actions that were not consistent with the Convention and the European Community expressed the wish to amend the Convention because it believed that coastal States lacked sufficient power to adequately protect their coasts against ship-source pollution. UN وقالت إن بعض الدول عمدت بعد كارثة " برستيج " إلى اتخاذ إجراءات من جانب واحد لا تتفق مع الاتفاقية وإن الجماعة الأوروبية قد أعربت عن رغبتها في تعديل الاتفاقية لأنها تعتقد أن الدول الساحلية تفتقر إلى سلطات كافية تكفل لها توفير الحماية الكافية لسواحلها من التلوث الناشئ عن السفن.
    And the third would read: " Nothing in this article is intended to affect the rights of States Parties to amend the Convention at any time as between themselves. " UN أما البيان الثالث فنصه كما يلي: " ليس في هذه الفقرة ما يقصد منه التأثير على حقوق الدول الأطراف في تعديل الاتفاقية في أي وقت فيما بينها " .
    Furthermore, the conversion of the GM into a fund would entail a substantive redefinition of the mandate of the GM and consequently suggests the need to amend the Convention. UN وعلاوة على ذلك، سيستتبع تحويل الآلية العالمية إلى صندوق إعادة تحديد موضوعية لولاية الآلية العالمية، وهذا يعني بالتالي ضرورة تعديل الاتفاقية().
    The Committee will have before it notes by the Secretariat on proposed revisions to the risk management evaluation outline related to Annex F information (UNEP/POPS/POPRC.3/6), communication to Parties of the recommendations of the Committee to amend the Convention (UNEP/POPS/POPRC.3/INF/25) and considerations related to the translation costs and document length for risk profiles and risk management evaluations (UNEP/POPS/POPRC.3/19). UN UNEP/POPS/POPRC.3/6) وإبلاغ الأطراف بتوصيات اللجنة بشأن تعديل الاتفاقية (UNEP/POPS/POPRC.3/INF/25) والاعتبارات المتصلة بتكاليف الترجمة وطول الوثاق الخاصة ببيانات المخاطر وتقييمات إدارة المخاطر (UNEP/POPS/POPRC.3/19).
    China actively supported and actively participated in the negotiation to amend the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وأيدت الصين بشدة المفاوضات الرامية إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وشاركت بنشاط في تلك المفاوضات.
    Switzerland is taking an active part in the preparations for the Diplomatic Conference to amend the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN تشارك سويسرا مشاركة نشطة في التحضيرات للمؤتمر الدبلوماسي الرامي إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus