"amended in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعدلة في
        
    • المعدل في
        
    • تعديله في
        
    • تعديلها في
        
    • المعدَّلة في
        
    • المعدّل في
        
    • عدل في
        
    • المعدلة عام
        
    • المعدل عام
        
    • والمعدل في
        
    • المعدّلة في
        
    • المعدَّل في
        
    • عدلت في
        
    • الذي عُدل في
        
    • عُدِّل في
        
    Free compulsory education is explicitly stipulated under China's Law on Compulsory Education, as amended in 2006. UN وينص قانون الصين بشأن التعليم الإلزامي، بصيغته المعدلة في عام 2006، صراحة على التعليم الإلزامي المجاني.
    The only law regulating the ceremony of marriage is the Marriage Act of 1974 as amended in 2000. UN والقانون الوحيد الذي ينظم طقس الزواج هو قانون الزواج لعام 1974 بصيغته المعدلة في عام 2000.
    In addition to these four areas, the Native Title Act, as amended in 1998: UN وفضلا عن تلك المجالات اﻷربعة، فإن قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين، بصيغته المعدلة في عام ١٩٩٨:
    The Penal Code as amended in 2002 imposed harsh punishments for trafficking in persons. UN أما قانون العقوبات المعدل في عام 2002، فإنه يفرض عقوبات قاسية على الاتجار بالأشخاص.
    The World Programme of Action for Youth, as amended in 2007, is described as a global blueprint for youth policies and programmes. UN إن برنامج العمل العالمي للشباب كما تم تعديله في عام 2007 عبارة عن مخطط عالمي للسياسات والبرامج المتعلقة بالشباب.
    The civil service in Tunisia is governed by the civil service regulations of 1983, as amended in 1997. UN وتخضع الخدمة المدنية في تونس للائحة الخدمة المدنية لعام 1983، بصيغتها المعدلة في عام 1997.
    Currently, these initiatives are defined by a Circular of 1 July 1994 and in the directives of 1997, as amended in 2003. UN وفي الوقت الحالي، أوردت هذه الأحكام في تعميم بتاريخ أول تموز/يوليه 1994 وفي توجيهات عام 1997، المعدلة في عام 2003.
    Similarly, Article 12 section 5 of the Constitution of Zanzibar as amended in 2002 states the same. UN ويرد نص مماثل في الفقرة 5 من المادة 12 من دستور زنجبار، بصيغته المعدلة في عام 2002.
    The Equal Treatment Act as amended in 2001 UN قانون المساواة في المعاملة بصيغته المعدلة في عام 2001
    The 1979 Act, as amended in 2003, criminalizes two main activities: UN أما قانون عام 1979، بصيغته المعدلة في عام 2003 فيجرم فعلين:
    Japan's Basic Plan for Human Rights Education and Encouragement, amended in 2011, includes training for public officials. UN وتشمل خطة اليابان الأساسية للتثقيف بحقوق الإنسان والتشجيع عليها، المعدلة في عام 2011، تدريب الموظفين الحكوميين.
    Draft revisions to the Law on Family amended in 1999 are been developed. UN ويجري حاليا إعداد مشروع تنقيحات لقانون الأسرة المعدل في سنة 1999.
    Under the provisions of the 1976 Constitution, amended in 1988, executive power is vested in the Governor, appointed by the Queen. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، المعدل في عام 1988، تُناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    Under the 1976 Constitution, amended in 1988, executive power is vested in the Governor, appointed by the Queen. UN وبموجب دستور عام 1976، المعدل في عام 1988، يتولى الحاكم الذي تعينه الملكة السلطة التنفيذية.
    This draft resolution was also the only draft amended in the First Committee. UN وهو أيضا مشروع القرار الوحيد الذي تم تعديله في اللجنة الأولى.
    This is not sound in law and must be amended in the final text. UN وهذا غير سليم من الناحية القانونية ويجب تعديله في الصيغة النهائية.
    He acknowledged that there were laws to be amended in this regard. UN وسلم بوجود قوانين يلزم تعديلها في هذا الصدد.
    This position was the same subsequent to the signing of the Compact of Free Association, as amended, in 2003, as the U.S. renegotiating team refused to open discussions on Section 177. UN ولم يتغير هذا الموقف بعد التوقيع على اتفاق الارتباط الحر، بصيغته المعدَّلة في عام 2003، حيث رفض الفريق الأمريكي المعني بإعادة التفاوض فتح باب المناقشات بشأن الفصل 177.
    The Criminal Code in 1995, amended in 1996, 1997 and 2001; UN `6` صدور القانون الجنائي في عام 1995 المعدّل في الأعوام 1996 و1997 و2001؛
    He noted in particular that the law had been amended in 1999 to give more investigative powers and independence to the competition authority. UN ولاحظ بالأخص أن القانون قد عدل في عام 1999 لإعطاء هيئة المنافسة المزيد من سلطات التحقيق والاستغلالية.
    Slavery Convention, 1926 as amended in 1955 UN الاتفاقية الخاصة بالرق، 1926، بصيغتها المعدلة عام 1955
    The Sexual Assault Act, amended in 1997, enhanced law enforcement’s response to sexual violence against relatives. UN ويعزز قانون الاعتداء الجنسي ، المعدل عام ٧٩٩١ ، رد سلطات انفاذ القوانين على العنف الجنسي المرتكب ضد اﻷقارب .
    For example, the most recent national Constitution, adopted in 1972 and amended in 1992 and 1998, and other national laws and policies provide some guarantees for human rights. UN فعلى سبيل المثال، يقدم أحدث الدساتير الوطنية، المعتمد في عام 1972 والمعدل في عامي 1992 و1998، وغيره من القوانين والسياسات الوطنية، بعض الضمانات لحقوق الإنسان.
    :: Seeking to bring the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, as amended in 2005, into effect by 2014 UN :: السعي إلى إدخال اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بصيغتها المعدّلة في عام 2005، حيز النفاذ بحلول عام 2014
    The Dowry Prohibition Act, 1961, amended in 1986, prohibits dowry and penalises the giver, taker and the persons demanding and abetting the same. UN إن قانون حظر المهر لعام 1961 المعدَّل في عام 1986 يحظر دفع المهر وينص على معاقبة دافعه ومتلقيه والأشخاص الذين يطلبونه والذين يحرضون على طلبه.
    In order to increase the number of women in positions of power, the election laws were amended in 2009. UN ولزيادة المشاركة النسائية في ممارسة الحكم، عدلت في عام 2009 التشريعات الانتخابية.
    Under the provisions of the 1976 Constitution amended in 1988, executive power is vested in the Governor, appointed by the Queen. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    The Law on Citizenship, which was amended in 2004, provided that the State reimburses the fee for Estonian language training for persons who have passed the naturalisation examination. UN وينص قانون الجنسية، الذي عُدِّل في عام 2004، على أن ترد الدولة رسوم تعلم اللغة الإستونية لمن اجتازوا التجنيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus