"amending certain provisions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتعديل بعض أحكام
        
    • تعديل بعض أحكام
        
    • بتعديل أحكام
        
    • بتعديلات على أحكام معينة من
        
    • قانون يعدل بعض أحكام
        
    Law No. 16 of 1960 promulgating the Penal Code and law No. 31 of 1970 amending certain provisions of the Penal Code (law No. 16 of 1960) UN قانون رقم 16 لسنة 1960 بإصدار قانون الجزاء وقانون رقم 31 لسنة 1970 بتعديل بعض أحكام قانون الجزاء رقم 16 لسنة 1960
    (b) Proposed law amending certain provisions of chapter 1 (sickness and maternity benefits) of the Social Security Law: UN (ب) اقتراح قانون يتعلق بتعديل بعض أحكام الباب الأول (تقديمات المرض والأمومة) من قانون الضمان الاجتماعي:
    Act No. 17 of 2007 amending certain provisions of the Judicial Authority Act No. 46 of 1972 in order to strengthen the independence of the judicial authority and allow it to have its own budget; UN القانون رقم 17 لسنة 2007 بتعديل بعض أحكام قانون السلطة القضائية رقم 46 لسنة 1972 بشأن دعم استقلال السلطة القضائية ومنح الموازنة المستقلة للقضاء؛
    II. Draft Laws amending certain provisions of the Civil and Military Pensions Law by Adding Benefits for Women UN ثانياً - مشروعات قوانين تعديل بعض أحكام قانون التقاعد المدني والعسكري بإضافة مزايا إلى المرأة.
    Act No. 154 of 2007 amending certain provisions of Act No. 52 of 1981 concerning prevention of the harmful effects of smoking; UN القانون رقم 154 لسنة 2007 بتعديل أحكام القانون 52 لسنة 1981 بشأن الوقاية من أضرار التدخين؛
    219. Custodial judge: This post was established by Act No. 1.343 of 26 December 2007 on justice and liberty, amending certain provisions of the Code of Criminal Procedure. UN 219- وقد أُنشئ منصب قاضي الحريات بموجب القانون رقم 1343 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2007 المعنون " العدالة والحرية " الذي جاء بتعديلات على أحكام معينة من قانون الإجراءات الجنائية.
    (a) The entry into force of Act No. 1,343 of 26 December 2007 on justice and liberty, amending certain provisions of the Code of Criminal Procedure, which guarantees the rights of persons held in police custody or pretrial detention. UN (أ) بدء نفاذ القانون رقم 1343 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2007، والمسمى قانون " العدالة والحرية " ، وهو قانون يعدل بعض أحكام مدونة الإجراءات الجنائية التي تكفل حقوق الأشخاص الموقوفين رهن التحقيق أو المحتجزين بصفة مؤقتة.
    Act No. 17 of 2007 amending certain provisions of the Judicial Authority Act (Act No. 46 of 1972) for the purpose of strengthening the independence of the judiciary and giving the Judicial Authority its own budget; UN القانون رقم 17 لسنة 2007 بتعديل بعض أحكام قانون السلطة القضائية رقم 46 لسنة 1972 بشأن دعم استقلال السلة القضائية ومنح الموازنة المستقلة للقضاء؛
    - Formulation of a draft law on slavery and trafficking in children, amending certain provisions of the Penal Code; UN - إعداد مشروع قانون يتعلق بالرق والاتجار بالأطفال بتعديل بعض أحكام قانون العقوبات؛
    75. The said amendment proposed that article 53 of Act No. 31 of 1970 amending certain provisions of Act No. 16 of 1960 should be replaced by the following text: UN 75- وتضمن التعديل استبدال نص المادة 53 من القانون رقم 31 لسنة 1970 بتعديل بعض أحكام القانون رقم 16 لسنة 1960 المشار إليه، بالنص الآتي:
    Articles 37 and 41 of Law No. 31 of 1997, amending certain provisions of the Criminal Code, criminalizes trading in influence, whether actively or passively, which is in line with the requirements of the United Nations Convention against Corruption (UNCAC). UN وتجرِّم المادتان 37 و41 من القانون رقم 31 لسنة 1997، الصادر بتعديل بعض أحكام القانون الجنائي، استخدام النفوذ سواء كان بشكل سلبي أو إيجابي وهو ما يتماشى مع متطلبات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Lebanon indicated that, on 6 June 1996, Act No. 513 amending certain provisions of the Penal Code was promulgated. The Act specifies various offences of a terrorist nature that are noted in the aforesaid conventions and also stipulates heavier penalties for the perpetrators of such offences. UN لبنـان أوضح لبنان أنه صدر بتاريخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ القانون رقم ٥١٣ القاضي بتعديل بعض أحكام قانون العقوبات الذي نص على تحديد بعض الجرائم ذات الطابع اﻹرهابي التي لحظتها الاتفاقيات المذكورة أعلاه، كما نص على عقوبات مشددة بحق مرتكبيها.
    As regards discrimination on the basis of sexual orientation, the Romanian Parliament confirmed the de-criminalization of homosexuality during the reporting period by adopting Law no.61 of January 16th 2002 approving the Emergency Ordinance no.89/2001 for amending certain provisions of the Penal Code related to the sexual life. UN وفيما يتعلق بالتمييز على أساس التوجه الجنسي، صدق البرلمان الروماني على إزالة الصفة الجنائية من المثلية الجنسية أثناء فترة إعداد التقرير عن طريق اعتماد القانون رقم 61 في 16 كانون الثاني/يناير 2002 الذي يقر مرسوم الطوارئ رقم 89/2001 بتعديل بعض أحكام قانون العقوبات التي تتعلق بالحياة الجنسية.
    It also carries out regular on-site visits. 225. A joint committee of relevant State entities has been established to draft a law amending certain provisions of the Persons with Special Needs Act No. 2 of 2004 with the aim of ensuring implementation of the Convention at the national level. UN 225- وتجدر الإشارة إلى أنه قد تم تشكيل لجنة مشتركة من عدة جهات معنية بالدولة قامت بإعداد مشروع قانون بتعديل بعض أحكام قانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة وذلك بهدف تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    26. In connection with the above texts, two draft orders have been prepared: one on promoting women's participation in Ivorian governance and politics and the other amending certain provisions of the Electoral Code. UN 26- وتمخّضت كل هذه الوثائق عن مشروعي مرسومين اثنين، يتعلق مشروع المرسوم الأول برفع مستوى مشاركة المرأة في كوت ديفوار في إدارة الشؤون العامة والسياسية، ويتعلق مشروع المرسوم الثاني بتعديل بعض أحكام القانون الانتخابي المتعلق بالانتخابات.
    Act No. 8 of 2010, amending certain provisions of the Criminal Code (Act No. 11 of 2004), particularly those on the criminalization of torture and the application of higher penalties for the offence of torture. The State adopted the definition in the Convention against Torture, to which Qatar acceded by Decree No. 27 of 2001. UN القانون رقم 8 لسنة 2010 بتعديل بعض أحكام قانون العقوبات الصادر بالقانون رقم 11 لسنة 2004 وبخاصة المواد ذات الصلة بتجريم " التعذيب " وتشديد العقاب عليه، واعتمدت الدولة التعريف الذي نصت عليه اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب التي انضمت إليها دولة قطر بالمرسوم رقم 27 لسنة 2001.
    In that regard, there appears to be a broad recognition among Haiti's leadership and political class that amending certain provisions of the 1987 constitution would be required to improve the functioning of Haiti's democratic institutions. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن ثمة تسليما واسعا بين قيادة هايتي والطبقة السياسية بها بأنه يلزم تعديل بعض أحكام دستور عام 1987 لتحسين أداء المؤسسات الديمقراطية في هايتي.
    27. Lastly, the bill amending certain provisions of the Criminal Code related to sexual assault, which has been examined by the Council of Ministers, demonstrates a desire to eradicate all forms of violence against women and to preserve their dignity. UN 27- وأخيراً، وفيما يتعلق بالقانون الجنائي، فإن مشروع قانون تعديل بعض أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالاعتداءات الجنسية، الذي ينظر فيه مجلس الدولة، يعكس رغبة الدولة في القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والمحافظة على كرامتها.
    Act No. 154 of 2007 amending certain provisions of the Smoking (Prevention of Harmful Effects) Act No. 52 of 1981; UN القانون رقم 154 لسنة 2007 بتعديل أحكام القانون 52 لسنة 1981 بشأن الوقاية من أضرار التدخين؛
    251. Act No. 1.343 of 26 December 2007 on justice and liberty, amending certain provisions of the Code of Criminal Procedure, introduced a special system of compensation for injury arising as a result of unjustified pretrial detention (Code of Criminal Procedure, new arts. 202-202-4). UN 251- كما أن القانون رقم 1343 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2007 المعنون " العدالة والحرية " الذي جاء بتعديلات على أحكام معينة من قانون الإجراءات الجنائية قد أنشأ نظاماً خاصاً للتعويض عن الضرر الناتج عن الاحتجاز المؤقت غير المُبرَّر (المواد 202 إلى 202-4 من قانون الإجراءات الجنائية).
    (a) The entry into force of Act No. 1,343 of 26 December 2007 on justice and liberty, amending certain provisions of the Code of Criminal Procedure, which guarantees the rights of persons held in police custody or pretrial detention. UN (أ) بدء نفاذ القانون رقم 1343 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2007، والمسمى قانون " العدالة والحرية " ، وهو قانون يعدل بعض أحكام مدونة الإجراءات الجنائية التي تكفل حقوق الأشخاص الموقوفين رهن التحقيق أو المحتجزين بصفة مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus