"amendments to the law on" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعديلات على قانون
        
    • تعديلات لقانون
        
    • تعديل قانون
        
    • تعديلات قانون
        
    • التعديلات المدخلة على قانون
        
    • بالتعديلات التي أُدخلت على قانون
        
    • تعديلات على القانون المتعلق
        
    • بتعديل قانون
        
    • التعديلات التي أُدخلت على قانون
        
    • التعديلات على قانون
        
    • بالتعديلات المدخلة على قانون
        
    • تعديلات لإدخالها على قانون
        
    • بتعديل القانون المتعلق
        
    • بتعديلات قانون
        
    • التعديلات التي أدخلت على قانون
        
    No changes or amendments to the Law on Citizenship regarding the nationality of women have been adopted during the period under discussion. UN فلم تعتمد خلال الفترة قيد المناقشة أي تغييرات أو تعديلات على قانون الجنسية فيما يتعلق بجنسية المرأة.
    It expressed its appreciation for the strengthening of the institutional framework, particularly through amendments to the Law on domestic violence. UN وأعرب عن تقديره لتدعيم الإطار المؤسسي، سيما بإدخال تعديلات على قانون العنف المنزلي.
    In 2006, as mentioned by HRW, Swiss citizens adopted in a referendum amendments to the Law on Asylum. UN ففي عام 2006، وكما ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان، أقر المواطنون السويسريون في استفتاء تعديلات لقانون اللجوء.
    (b) Law on amendments to the Law on Minority Rights and Freedoms, in 2010; UN (ب) تعديل قانون حقوق الأقليات وحرياتها، في عام 2010؛
    She also asked when the draft amendments to the Law on Assemblies would be adopted. UN وبالإضافة إلى ذلك، سألت متى سيجري اعتماد مشاريع تعديلات قانون تنظيم التجمعات.
    Before 2001, when amendments to the Law on Yugoslav Citizenship were adopted, the marriage did not directly lead to receiving Yugoslav citizenship. UN 774 - وقبل عام 2001 عندما اعتمدت التعديلات المدخلة على قانون الجنسية اليوغوسلافية، لم يؤد الزواج إلى الحصول على الجنسية اليوغوسلافية مباشرة.
    (f) amendments to the Law on Enforcement of Sentences concerning the resocialization of prisoners, introduced on 8 August 2011; UN (و) إدخال تعديلات على قانون تنفيذ العقوبات بشأن إعادة إدماج السجناء في المجتمع، في 8 آب/أغسطس 2011؛
    However, it highlighted the reservations to articles 20 and 21 of the CRC; the failure to enact the Law on the Rights of the Child in accordance with international standards; and the need for amendments to the Law on Juveniles. UN لكنه سلط الضوء على تحفظات الأردن على المادتين 20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل؛ وعدم إصدار قانون حقوق الطفل وفقاً للمعايير الدولية؛ والحاجة إلى إدخال تعديلات على قانون الأحداث.
    (f) amendments to the Law on Enforcement of Sentences concerning the resocialization of prisoners, introduced on 8 August 2011; UN (و) إدخال تعديلات على قانون تنفيذ العقوبات بشأن إعادة إدماج السجناء في المجتمع، في 8 آب/أغسطس 2011؛
    It welcomed steps to improve the conditions of migrant workers, the forthcoming establishment of a human rights institution and the amendments to the Law on citizenship. UN ورحبت بالخطوات المتخذة لتحسين ظروف العمال المهاجرين، وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وإدخال تعديلات على قانون الجنسية.
    The process of elaboration of amendments to the Law on Courts for Minors, aiming at further deinstitutionalization of the execution of sanctions for juvenile offenders, is currently under way. UN وتجري حالياً عملية صياغة تعديلات لقانون المحاكم الخاصة بالقُصّر، تهدف إلى زيادة اتخاذ إجراءات بديلة لسجن المحكوم عليهم من الأحداث المخالفين للقانون.
    At present, the Ministry of Labor and Social Policy is drafting amendments to the Law on Social Protection which envisage non-institutional protection of victims of trafficking in human beings and establishment of a Centre for Victims of Trafficking in Human Beings. UN وتقوم حالياً وزارة العمل والسياسات الاجتماعية بصياغة تعديلات لقانون الحماية الاجتماعية ينص على الحماية غير المؤسسية لضحايا الاتجار بالأشخاص وإنشاء مركز لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    (d) Entry into force of the Law on amendments to the Law on Foreigners, on 7 November 2009; UN (د) دخول قانون تعديل قانون الأجانب حيز النفاذ، في 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009؛
    (e) Adoption of the Law on amendments to the Law on Minority Rights and Freedoms, on 9 December 2010; UN (ﻫ) اعتماد قانون تعديل قانون حقوق وحريات الأقليات، في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    2. The amendments to the Law on Gender Equality in BiH specifically emphasize and more precisely set obligations of the authorities at all levels of government in the process of achieving principle of gender equality. UN 2 - وبوجه خاص، تشدد تعديلات قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك على التزامات السلطات بكافة مستويات الحكم في عملية تحقيق مبدأ المساواة بين الجنسين، وتحدد تلك الالتزامات تحديداً أدق.
    235. The Agency prepared amendments to the Law on amendments to the Law on Civil Service in the Institutions of BiH. UN 235- وأعدت " الوكالة " تعديلات قانون الخدمة المدنية في مؤسسات البوسنة والهرسك.
    Restriction of the voting rights of non-citizens is being provided for under amendments to the Law on elections to local self-government bodies (the Parliament has completed the first reading of these amendments). UN ذلك أن تقييد الحقوق الانتخابية لغير المواطنين أمر وارد في التعديلات المدخلة على قانون الانتخابات لعضوية أجهزة الحكم الذاتي المحلي )وقد اجتازت هذه التعديلات مرحلة القراءة اﻷولى في البرلمان(.
    Welcoming amendments to the Law on the press and reaffirming the right to freedom of expression, Tunisia encouraged Bahrain to strengthen its efforts in this regard. UN وبينما رحبت تونس بالتعديلات التي أُدخلت على قانون الصحافة وأكدت من جديد على الحق في حرية التعبير، شجعت البحرين على تكثيف جهودها في هذا الشأن.
    The Latvian Parliament had recently once again rejected amendments to the Law on elections to local government bodies designed to give non-citizens the right to vote and to be elected to municipal bodies, thus depriving hundreds of thousands of taxpayers of the right to participate in the country's political life. UN وقد رفض البرلمان اللاتفي مؤخرا مرة أخرى إدخال تعديلات على القانون المتعلق بانتخابات الهيئات الحكومية المحلية الموضوعة لمنح غير المواطنين حق التصويت والترشيح لانتخابات الهيئات البلدية، مما حرم مئات اﻵلاف من دافعي الضرائب من حق المشاركة في حياة البلد السياسية.
    Although, this was an achievement, some male members of the parliament re-drafted the law proposal on amendments to the Law on Elections during the fall session of 2007, and eliminated the above provision. UN وقد كان هذا إنجازا هاما ولكن بعض أعضاء البرلمان من الرجال أعادوا صياغة الاقتراح الخاص بتعديل قانون الانتخابات خلال دورة الربيع في عام 2007 وقاموا بحذف النص المذكور.
    Work went ahead on the law on water resources, on sexual and reproductive rights, and on amendments to the Law on domestic violence. UN وتواصل العمل بشأن قانون الموارد المائية، واعتُمد قانون الحقوق الجنسية والإنجابية، واعتُمدت التعديلات التي أُدخلت على قانون العنف المنزلي.
    The following day, Parliament voted in favour of the amendments to the Law on CSJ. UN وفي اليوم التالي، صوت البرلمان لصالح التعديلات على قانون بشأن مجلس اختيار القضاة.
    277. In that context, a specific example represents the Law on the amendments to the Law on the Army of Yugoslavia of 2002; its Article 9 defines the pupils of secondary military schools as military persons. UN 277 - وفي هذا السياق، هناك مثال محدد يمثل القانون المعني بالتعديلات المدخلة على قانون جيش يوغوسلافيا لعام 2002، فتعرف المادة 9 من هذا القانون تلاميذ المدارس العسكرية الثانوية بوصفهم أشخاصا عسكريين.
    206. The Committee welcomes progress made in the formulation of amendments to the Law on Refugees of 1999. UN 206- وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في صياغة تعديلات لإدخالها على قانون اللاجئين لعام 1999.
    (5) The Committee welcomes the adoption, in March 2006, of a Law on amendments to the Law on the Ombudsman for Human Rights in Bosnia and Herzegovina, which establishes a single independent Ombudsman Institution at the State level. UN 5) وترحب اللجنة بالقانون الذي اعتمدته الدولة الطرف في شهر آذار/مارس 2٠٠6، وهو القانون القاضي بتعديل القانون المتعلق بأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك والذي أُنشئت بموجبه مؤسسة أمين مظالم واحدة ومستقلة على مستوى الدولة.
    (a) The adoption of the Law on amendments to the Law on the Protector of Human Rights and Freedoms of Montenegro, on 18 June 2014; UN (أ) اعتماد القانون المتعلق بتعديلات قانون حامي حقوق الإنسان والحريات في الجبل الأسود، في 18 حزيران/يونيه 2014؛
    Amendments to the law " On the Organization of Judicial Power " aim to increase the judiciary system efficiency, enhance system transparency and reduce corruption in the judiciary. UN وترمي التعديلات التي أدخلت على قانون " تنظيم السلطة القضائية " إلى زيادة فعالية النظام القضائي، وتعزيز شفافيته، والحد من ظاهرة الفساد في الجهاز القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus