"amicable settlement of the dispute" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسوية ودية للنزاع
        
    The view was further expressed that countermeasures constituted a specific unilateral means of coercive settlement taken against a State which refused to fulfil the obligations arising from its responsibility and seek an amicable settlement of the dispute. UN وذهب رأي آخر إلى أن التدابير المضادة تشكل وسائل محددة للتسوية القسرية تُتخذ من طرف واحد ضد دولة ما ترفض أن تفي بالالتزامات الناشئة عن مسؤوليتها وتسعى إلى التوصل إلى تسوية ودية للنزاع.
    The commission, acting independently and impartially, shall endeavour to assist the parties in reaching an amicable settlement of the dispute. UN تسعى اللجنة، بصورة مستقلة وغير منحازة، إلى أن يتوصل الطرفان إلى تسوية ودية للنزاع.
    The commission, acting independently and impartially, shall endeavour to assist the parties in reaching an amicable settlement of the dispute. UN تسعى اللجنة، بصورة مستقلة وغير منحازة، إلى أن يتوصل الطرفان إلى تسوية ودية للنزاع.
    " The commission, acting independently and impartially, shall endeavour to assist the parties in reaching an amicable settlement of the dispute. UN " تعمــل اللجنـة جاهـدة بصـورة مستقلة وغير منحازة على أن يتوصل الطرفان إلى تسوية ودية للنزاع.
    " The terms of settlement proposed shall be simply recommendations submitted to the parties for consideration in order to facilitate an amicable settlement of the dispute. UN " تكون أسس التسوية المقترحة، مجرد توصيات مقدمة إلى الطرفين للنظر فيها بغية تيسير التــوصل إلى تسوية ودية للنزاع.
    " The commission, acting independently and impartially, shall endeavour to assist the parties in reaching an amicable settlement of the dispute. UN " تسعى اللجنة، بصورة مستقلة وغير منحازة، الى أن يتوصل الطرفان الى تسوية ودية للنزاع.
    " Article 21 " The terms of settlement proposed shall be merely recommendations submitted to the parties for consideration in order to facilitate an amicable settlement of the dispute. UN " تكون أسس التسوية المقترحة، مجرد توصيات مقدمة الى الطرفين للنظر فيها بغية تيسير التوصل الى تسوية ودية للنزاع.
    " [The commission, acting independently and impartially, shall endeavour to assist the parties in reaching an amicable settlement of the dispute. UN " ]تسعى اللجنة، بصورة مستقلة وغير منحازة، الى مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية ودية للنزاع.
    " The proposed recommendations will be submitted to the parties for consideration in order to facilitate an amicable settlement of the dispute. UN " تقدم التوصيات المقترحة الى الطرفين للنظر فيها بغية تيسير التوصل الى تسوية ودية للنزاع.
    " The commission, acting independently and impartially, shall endeavour to assist the parties in reaching an amicable settlement of the dispute. UN " تسعى اللجنة، بصورة مستقلة وغير منحازة، الى أن يتوصل الطرفان الى تسوية ودية للنزاع.
    " 1. The recommendations of the commission will be submitted to the parties for consideration in order to facilitate an amicable settlement of the dispute. UN " ١ - " تقدم توصيات اللجنة الى الطرفين للنظر فيها بغية تيسير التوصل الى تسوية ودية للنزاع.
    Any State Party to the present draft articles, not being a party to the dispute, may, upon its own initiative or at the request of any party to the dispute, tender its good offices or offer to mediate with a view to facilitating an amicable settlement of the dispute. UN يجوز ﻷي دولة طرف في مشاريع المواد هذه وليست طرفا في النزاع أن تقوم، بمبادرة منها أو بناء على طلب أي طرف من أطراف النزاع، ببذل مساعيها الحميدة أو عرض وساطتها بغية تسهيل التوصل إلى تسوية ودية للنزاع.
    1. The recommendations of the commission will be submitted to the parties for consideration in order to facilitate an amicable settlement of the dispute. UN ١ - تقدم توصيات اللجنة إلى الطرفين للنظر فيها بغية تيسير التوصل إلى تسوية ودية للنزاع.
    Countermeasures were a specific unilateral means of coercive settlement taken against a State which refused to fulfil the obligations arising from its responsibility and seek an amicable settlement of the dispute. UN إن التدابير المضادة هي وسائل انفرادية محددة للتسوية القسرية تتخذ ضد دولة ترفض أن تفي بالالتزامات الناشئة عن مسؤوليتها وأن تسعى إلى الوصول إلى تسوية ودية للنزاع.
    1. The recommendations of the commission will be submitted to the parties for consideration in order to facilitate an amicable settlement of the dispute. UN ١ - تقدم توصيات اللجنة إلى الطرفين للنظر فيها بغية تيسير التوصل إلى تسوية ودية للنزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus