"among agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما بين الوكالات
        
    • فيما بين وكالات
        
    • فيما بين الأجهزة
        
    • ما بين الوكالات
        
    • بين الهيئات
        
    • بين الوكالات من
        
    • بين الوكالات في
        
    • صفوف الوكالات
        
    • لدى الوكالات
        
    • بين الوكالات التي
        
    There was, he acknowledged, a certain amount of competition among agencies. UN وأقر بأن هناك قدرا معينا من التنافس فيما بين الوكالات.
    It is also seeking to strengthen cooperation among agencies of the United Nations system as well as with national television networks. UN وهي تسعى حاليا أيضا الى تعزيز التعاون فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع شبكات التلفزيون الوطنية.
    Despite the monitoring of allowances by the inter-agency hardship working group, there is a risk of costly competition among agencies. UN ورغم رصد الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشقة للبدلات، هناك خطر حدوث تنافس مكلف فيما بين الوكالات.
    All these initiatives represent collaboration among agencies deemed best able to undertake them. UN وتجسّد كل هذه المبادرات التعاون فيما بين الوكالات التي تعتبر الأقدر من غيرها على الاضطلاع بها.
    Some delegations called for improved comparability of budgets among agencies. UN ودعت بعض الوفود إلى تحسين إمكانية مقارنة الميزانيات فيما بين الوكالات.
    Though work is moving forward, there is a continued urgent need for actions that reduce transaction costs among agencies. UN ولئن كان العمل يمضي قدما، فإنه لا تزال هناك حاجة ملحّة لاتخاذ إجراءات لخفض تكاليف المعاملات فيما بين الوكالات.
    Electronic systems are a good way to share information among agencies and to offer an integrated service to the user. UN تعد النظم الالكترونية وسيلة جيدة لتبادل المعلومات فيما بين الوكالات ولتقديم خدمة متكاملة للمستعمل.
    The Executive Director also commented on collaboration among agencies during her recent visit to both East and West Timor. UN كما علقت المديرة التنفيذية على التعاون فيما بين الوكالات أثناء زيارتها الأخيرة إلى كل من تيمور الشرقية وتيمور الغربية.
    Differences, however, remain among agencies with respect to priorities or sequencing of policies. UN ومع ذلك تظل هناك اختلافات فيما بين الوكالات بالنسبة لﻷولويات أو لترتيب السياسات.
    The extent of delegation varies among agencies. UN ويتفاوت نطاق تفويض السلطات فيما بين الوكالات.
    Part of its concern is to ensure cooperation and coordination among agencies in terms of programmatic work. UN ويتمثل جزء من اهتمام اللجنة في ضمان التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات من حيث العمل البرنامجي.
    The Committee agreed that currently, the exchange of data among agencies is working relatively well. UN ووافقت اللجنة على أن تبادل البيانات فيما بين الوكالات يسير حالياً بصورة جيدة نسبياً.
    However, in mobilizing funds for technical cooperation, there is a need to avoid competition among agencies. UN بيد أنه يلزم عند حشد الموارد لغرض التعاون التقني تفادي التنافس فيما بين الوكالات.
    Such authority does not conflict with a resident coordinator's responsibility for day-to-day coordination and consultation among agencies. UN ومثل هذه السلطة لا تتعارض مع مسؤولية المنسق المقيم عن التنسيق والتشاور اليومي فيما بين الوكالات.
    In addition a mechanism has been developed to allow donors to provide funding through a single agency, with the country team then determining how the funds will be allocated among agencies. UN وعلاوة على ذلك، وضعت آلية لتمكين المانحين من توفير التمويل عن طريق وكالة واحدة، على أن يقوم الفريق القطري عندئذ بتحديد سبل توزيع تلك الأموال فيما بين الوكالات.
    First, the fact that the United Nations set an example and worked through the Government led to more coordination and less competition among agencies, donors and non-governmental organizations. UN أولا، أن الأمم المتحدة ضربت مثالا، وعملت من خلال الحكومة، وهو ما أدى إلى زيادة التنسيق وتقليل التنافس فيما بين الوكالات والمانحين والمنظمات غير الحكومية.
    Similarly, there was limited or no sharing of information on partners among agencies at the headquarters level. UN وبالمثل، فهناك تبادل محدود للمعلومات، أو لا يوجد تبادل لها، عن الشركاء فيما بين الوكالات على مستوى المقر.
    There is a growing interest among agencies of the United Nations system to be involved in some key UNDG initiatives from the outset. UN وثمة اهتمام متزايد فيما بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة بالاشتراك في بعض المبادرات الرئيسية التي تتخذها مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية منذ بداية تلك المبادرات.
    First, coordination among agencies is almost non-existent: the said Council is more a formality than a coordinating mechanism. UN فبادئ ذي بدء، ينعدم التنسيق تقريبا فيما بين الأجهزة: والمجلس المذكور شكلي أكثر من كونه آلية للتنسيق.
    ● Improve coordination among agencies dealing with social and economic policy; and UN ● تحسين التنسيق ما بين الوكالات المعنية بالسياسة الاجتماعية والاقتصادية؛
    Increased collaboration among agencies dealing with HIV/AIDS UN :: ازدياد التعاون بين الهيئات التي تتصدى للهيف/الايدز
    There are proposals to consider other mechanisms, for example, rotating the resident coordinator function among agencies. UN وثمة مقترحات للنظر في آليات أخرى كالمداورة بين الوكالات في القيام بمهام المنسق المقيم.
    The use of “third party” monitoring mechanisms has become widespread, especially among agencies involved in the delivery of food aid, although the effectiveness of such monitoring varies. UN وبات استخدام آليات ”الأطراف الثالثة“ المعنية بالرصد منتشرا على نطاق واسع، ولا سيما في صفوف الوكالات العاملة في مجال تقديم المساعدات الغذائية، وذلك على الرغم من تفاوت فعالية هذه الآليات.
    (d) Build information systems to support policies and management of non-formal education among agencies, programmes, learners and educators; UN (د) إنشاء نظم معلومات لدعم السياسات وإدارة التعليم غير النظامي لدى الوكالات والبرامج والمتعلمين والمعلمين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus