"among beneficiaries" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين المستفيدين
        
    • الذي يصيب المستفيدين
        
    This increase may be partly the result of increased awareness among beneficiaries. UN وقد تكون هذه الزيادة من ناحية نتيجة لزيادة الوعي فيما بين المستفيدين.
    Local visit exchange among beneficiaries. UN :: تبادل الزيارات بين المستفيدين المحليين.
    Regarding social security for workers, he emphasized that the relevant legislation and regulations created no distinctions among beneficiaries based on their nationality. UN وفيما يخص الضمان الاجتماعي للعمال، أكّد الوفد أن ليس ثمة أي تفريق في النصوص التشريعية والتنظيمية بين المستفيدين حسب جنسيتهم.
    Increased percentage of abject poor among beneficiaries of the UNRWA social safety net UN ارتفاع النسبة المئوية للأفراد الذين يعيشون في حالة فقر مدقع من بين المستفيدين من شبكة الأمان الاجتماعي التابعة للأونروا
    That situation was aggravated by micromanagement of projects, which added to delays and frustration among beneficiaries who were interested only in the results of the project. UN وبيَّن أن هذا الوضع يزداد خطورة بفعل الإدارة المجزأة للمشروعات، وهو ما يضاف إلى التأخيرات والإحباط الذي يصيب المستفيدين الذين لا يهمهم سوي نتائج المشروع.
    Certain preference-giving countries have already taken steps in this direction by reviewing their schemes to achieve a better distribution and utilization of GSP benefits among beneficiaries. UN وقد اتخذت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات فعلاً خطوات في هذا الاتجاه باستعراض مخططاتها لتحقيق توزيع واستخدام أفضل لفوائد نظام اﻷفضليات المعمم بين المستفيدين.
    He then detailed a possible modus operandi for such a fund and underlined constraints, such as potential unequal access and the need to balance funding among beneficiaries. UN ثم شرح المتكلم بالتفصيل أسلوبا ممكنا لعمل هذا الصندوق، وشدد على احتمال وجود قيود من قبيل الـتفاوت في إمكانية الاستفادة من الصندوق والحاجة إلى موازنة التمويل فيما بين المستفيدين.
    Implementation of a multimedia public information campaign to promote the concepts of the participatory approach and the accountability of administrations among beneficiaries of public services UN القيام بحملة إعلامية متعددة الوسائط من أجل تعزيز مفهومي النهج التشاركي وإخضاع الإدارات للمساءلة بين المستفيدين من الخدمات العامة
    :: Implementation of a multimedia public information campaign to promote the concepts of the participatory approach and the accountability of administrations among beneficiaries of public services UN :: القيام بحملة إعلامية متعددة الوسائط من أجل تعزيز مفهومي النهج التشاركي وإخضاع الإدارات للمساءلة بين المستفيدين من الخدمات العامة
    Certain preference-giving countries have already taken steps in this direction by reviewing their schemes to achieve a better distribution and utilization of GSP benefits among beneficiaries. UN وقد اتخذت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات فعلاً خطوات في هذا الاتجاه فأعادت النظر في مخططاتها لتحقيق توزيع واستخدام أفضل لفوائد نظام اﻷفضليات المعمم بين المستفيدين.
    102. She understood the concern of preference-giving countries with respect to differentiating among beneficiaries. UN ٢٠١- ثم شددت على ما تبديه البلدان المانحة لﻷفضليات من اهتمام فيما يتصل بالتمييز فيما بين المستفيدين.
    However, certain preference giving countries have already taken steps to offset this erosion by reviewing their schemes to achieve a better distribution and utilization of GSP benefits among beneficiaries. UN غير أن بعض البلدان المانحة لﻷفضليات اتخذت بالفعل خطوات للتعويض عن ذلك التآكل فأعادت النظر في مخططاتها التماسا ﻷسلوب أفضل في توزيع واستخدام مزايا نظام اﻷفضليات المعمم بين المستفيدين منه.
    Destroyed houses in Western Slavonia are being reconstructed, with some discrepancies among beneficiaries: in general, priority has been given to ethnic Croats. UN ويجري حالياً إعادة بناء المساكن المدمرة في سلافونيا الغربية مع وجود فوارق معينة بين المستفيدين: فتُعطى اﻷولوية عموماً لﻷشخاص ذوي اﻷصل الكرواتي.
    Burundi, Chad, Cameroon, Comoros, Congo, DR Congo, Gabon, Niger, Senegal, and Togo were among beneficiaries of such assistance. UN وكان من بين المستفيدين من هذه المساعدة بوروندي وتشاد وتوغو وجزر القمر وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغابون والسنغال والكاميرون والكونغو والنيجر.
    In this connection, a " positive " differentiation among beneficiaries allows for special measures for LDCs which are justified by their particular economic and development situation. UN وفي هذا الصدد، يسمح تفاضل " ايجابي " فيما بين المستفيدين بتدابير خاصة ﻷقل البلدان نموا يبررها وضعها الاقتصادي واﻹنمائي المحدد.
    91. Recommendations included reviewing the selection process for enrolment in " Juntos " and to assess the possibility to enrol all poor people in small communities in order to avoid conflict among beneficiaries and non-beneficiaries. UN 91 - وشملت التوصيات استعراض عملية التسجيل في برنامج ' خونتوس` وتقييم إمكانية تسجيل جميع الفقراء في المجتمعات المحلية الصغيرة من أجل تفادي الصراع بين المستفيدين وغير المستفيدين.
    (a) Increased percentage of abject poor among beneficiaries of the UNRWA social safety net UN (أ) ارتفاع النسبة المئوية لأفقر الفقراء من بين المستفيدين من شبكة الأمان الاجتماعي التابعة للأونروا
    (a) Increased percentage of abject poor among beneficiaries of the UNRWA social safety net UN (أ) ارتفاع النسبة المئوية لأفقر الفقراء بين المستفيدين من شبكة الأمان الاجتماعي التابعة للأونروا
    242. The statistics from elected micro-project management community committees shows that 48, 5 per cent of members are women; among beneficiaries of these micro-projects currently women constitute 68 per cent and such percentage allows protecting during the selection the micro-projects that the priorities of women and their family members are taken into account. UN 242- وتُظهر الإحصائيات المستقاة من هيئات جماعات إدارة المشاريع الصغرى المنتخبة أن النساء يمثلن 48.5 في المائة من أعضائها؛ ومن بين المستفيدين من هذه المشاريع الصغيرة يوجد حالياً 68 في المائة من النساء، وتُظهر هذه النسبة المئوية أن أولويات النساء وأفراد أسرهن تراعى خلال انتقاء المشاريع الصغيرة.
    In Azerbaijan, under a seed programme, although seeds were distributed in April 1994, agricultural tools were distributed two months after the sowing season, which, according to the report of the implementing partner, resulted in a low level of interest in the scheme among beneficiaries. UN وفي أذربيجان، وفي إطار برنامج للبذور، وبالرغم من أن البذور قد جرى توزيعها في نيسان/أبريل ١٩٩٤، فإن اﻷدوات الزراعية وزعت بعد ذلك بشهرين بعـد موسم البــذر، مما نجم عنــه، وفقا لتقرير الشريك المنفذ، انخفاض في مستوى الاهتمام بالمشروع فيما بين المستفيدين.
    That situation was aggravated by micromanagement of projects, which added to delays and frustration among beneficiaries who were interested only in the results of the project. UN وبيَّن أن هذا الوضع يزداد خطورة بفعل الإدارة المجزأة للمشروعات، وهو ما يضاف إلى التأخيرات والإحباط الذي يصيب المستفيدين الذين لا يهمهم سوي نتائج المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus