"among children and young people" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الأطفال والشباب
        
    • في صفوف الأطفال والشباب
        
    • لدى الأطفال والشباب
        
    • لدى الأطفال واليافعين
        
    There are about five new infections every minute, of which three are among children and young people. UN وهناك نحو خمس إصابات جديدة كل دقيقة، ثلاث منها من بين الأطفال والشباب.
    However, the status of the epidemic remains daunting, with an estimated 33 million people presently living with HIV, half of whom are women, and an estimated five new infections every minute, of which three are among children and young people. UN ومع ذلك، ما زال وضع الوباء مروعا، مع ما يقدر حاليا بإصابة 33 مليون شخص بفيروس نقص المناعة البشرية، ونصفهم من النساء، وما يقدر بوقوع خمس إصابات جديدة كل دقيقة، منها ثلاث إصابات بين الأطفال والشباب.
    The feminization of the epidemic and the new HIV infections among children and young people are sources of further concern. UN ويمثل تأنيث الوباء وانتشار الإصابات بالفيروس بين الأطفال والشباب مصدرين إضافيين للشعور بالقلق.
    Enhancing awareness of climate change among children and young people and increasing their participation in climate change issues UN دال - إذكاء الوعي بتغير المناخ في صفوف الأطفال والشباب وزيادة مشاركتهم في قضايا تغير المناخ
    In the coming months, several projects are projected to be carried out with a focus on social, educational, recreational and training activities to prevent recruitment among children and young people in high-risk areas. UN وفي الأشهر المقبلة، من المقرر أن تنفذ عدة مشاريع تركز على أنشطة اجتماعية وتعليمية وترفيهية وتدريبية لمنع التجنيد في صفوف الأطفال والشباب في المناطق الأكثر تعرضا لهذا الخطر.
    Also, art competitions are being promoted and supported in cooperation with specialized non-governmental organizations, with a view to discovering talents and developing creativity among children and young people. UN كما يعمل على تشجيع ودعم المسابقات الفنية لاكتشاف الإبداعات والفنون لدى الأطفال والشباب بالتعاون مع جمعيات أهلية متخصصة.
    In Africa, UNEP has organized three regional children's and youth conferences since 2009 to raise awareness of environmental issues among children and young people. UN وفي أفريقيا، نظم اليونيب ثلاثة مؤتمرات إقليمية للأطفال والشباب منذ عام 2009 لاستثارة الوعي بالقضايا البيئية فيما بين الأطفال والشباب.
    The Government was working to meet those challenges through various special initiatives, such as campaigns aimed at eliminating prejudice and discriminatory practices among children and young people and a campaign to make migrant women aware of their rights. UN وتعمل الحكومة على مواجهة هذه التحديات من خلال مبادرات خاصة متنوعة، مثل تنظيم حملات ترمي إلى القضاء على التحيزات والممارسات التمييزية فيما بين الأطفال والشباب وتنظيم حملات لتوعية المرأة المهاجرة بحقوقها.
    The European Union also remains gravely concerned at the lack of effective prevention programmes, which is reflected in the large number of new HIV infections among children and young people, the low level of coverage for services to prevent mother-to-child transmission and the lack of paediatric drugs in many countries. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق البالغ أيضا إزاء عدم وجود برامج فعالة للوقاية، وهو ما يتبين من العدد الكبير من الإصابات الجديدة بالفيروس بين الأطفال والشباب وانخفاض مستوى تغطية خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال وعدم توفر عقاقير علاج الأطفال في الكثير من البلدان.
    Since the previous report, 5.24 km2 of land have been cleared and released to local communities and information on risk awareness was provided in response to an increase in accidents caused by cluster bombs, notably among children and young people. UN ومنذ تقريري السابق، تم إبراء 5,24 كيلومترات مربعة من الأراضي وتم تسليمها للمجتمعات المحلية وتزويدها بالمعلومات المتعلقة بالتوعية بالمخاطر ردا على زيادة الحوادث المرتبطة بالقنابل العنقودية، وخاصة بين الأطفال والشباب.
    43. Prevention of the illicit use of drugs among children and young people and control of international trade in chemical precursors were areas of particular interest to members of the Rio Group, and he thanked the United Nations Office in Vienna and the International Narcotics Control Board (INCB) for their valuable support. UN 43 - ومضى يقول إن منع الاستعمال غير المشروع للمخدرات بين الأطفال والشباب ومراقبة التجارة الدولية بالسلائف الكيميائية هما من مجالات الاهتمام الخاص لدى الأعضاء في مجموعة ريو، وشكر مكتب الأمم المتحدة في فيينا والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على دعمهما القيم.
    8. Express grave concern that half of all new HIV infections occur among children and young people under the age of 25, and that there is a lack of information, skills and knowledge regarding HIV/AIDS among young people; UN 8 - نعرب عن القلق العميق لأن نصف جميع حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تقع بين الأطفال والشباب دون سن 25، ولأن هناك نقصا في المعلومات والمهارات والمعارف المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الشباب؛
    79. The " Unite for Children, Unite against AIDS " effort launched in 2005 by UNICEF, UNAIDS and WHO provides a further opportunity to reverse the spread of HIV among children and young people. UN 79 - والحملة التي تحمل اسم " اتحدوا من أجل الأطفال، اتحدوا في مواجهة الإيدز " ، والتي بادر بها في عام 2005 اليونيسيف والبرنامج المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومنظمة الصحة العالمية، تهيئ المزيد من الفرص للحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال والشباب والعمل على انحسار هذا المد.
    - Prevention education and early intervention strategies and trends in drug abuse among children and young people UN - استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخل المبكر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير في صفوف الأطفال والشباب
    D. Enhancing awareness of climate change issues among children and young people and increasing their participation in tackling climate change UN دال - تعزيز الوعي بقضايا تغير المناخ في صفوف الأطفال والشباب وزيادة مشاركتهم في معالجة تغير المناخ
    85. Several representatives recognized that the reporting capacity of UNDCP was limited by the lack of data, and agreed on the need for greater efforts in the collection of data on drug abuse among children and young people. UN 85- أقر عدّة ممثلين بأن نقص البيانات يقيّد قدرة اليوندسيب على اعداد التقارير، واتفقوا على ضرورة بذل جهود أوسع في جمع البيانات الخاصة بتعاطي العقاقير في صفوف الأطفال والشباب.
    Good practices at the international level: enhancing awareness of climate change among children and young people and increasing their participation in climate change issues UN باء - الممارسات الجيدة على الصعيد الدولي: تعزيز الوعي بتغير المناخ في صفوف الأطفال والشباب وزيادة مشاركتهم في مسائل تغير المناخ
    (a) Trends among children and young people UN (أ) الاتجاهات في صفوف الأطفال والشباب
    The cycle of social exclusion was linked also to decreased time spend with the family that may result in disturbed behaviour among children and young people. UN وأشارت إلى أن دورة الاستبعاد الاجتماعي ترتبط أيضاً بانخفاض الوقت الذي يقضيه الأطفال مع الأسرة مما يؤدي إلى سلوك مضطرب لدى الأطفال والشباب.
    In 2013 the Government commissioned the Swedish Arts Council to implement a reading promotion initiative so as to improve reading skills and interest in reading among children and young people. UN وفي عام 2013، كلَّفت الحكومة المجلس السويدي للفنون بتنفيذ مبادرة لتشجيع القراءة استهدفت تحسين مهارات القراءة وتعزيز الرغبة فيها لدى الأطفال والشباب.
    In its thematic debate, the Commission on Narcotic Drugs focused on prevention education and early-intervention strategies and trends in drug abuse among children and young people. UN وركزت لجنة المخدرات في نقاشها المواضيعي على التثقيف الوقائي واستراتيجيات التدخل المبكر والاتجاهات في مجال إساءة استعمال المخدرات لدى الأطفال والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus