"among children by" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الأطفال بحلول
        
    • بين الأطفال بنسبة
        
    Under that plan, Kenya had launched a national campaign to stop new HIV infections among Children by 2015. UN وبموجب هذه الخطة، شنت كينيا حملة وطنية لوقف حدوث أي إصابات جديدة بالفيروس بين الأطفال بحلول عام 2015.
    While these gains are historic, the pace of progress will need to increase if the world is to meet its goal of eliminating new HIV infections among Children by 2015. UN وفي حين أن هذه المكاسب تعد تاريخية، فإن وتيرة التقدم بحاجة إلى زيادة إذا كان للعالم أن يحقق هدفه المتمثل في القضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015.
    Kenya was also one of the 22 countries of priority listed under the Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive. UN وتعتبر كينيا أحد البلدان الـ 22 المتصفة بالأولوية والمدرجة في الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم.
    30. Takes note of the Global Plan towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive: 2011 - 2015; UN 30- يحيط علماً بالخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم: 2011-2015؛
    The evaluation of this experiment is promising, as it has reduced the level of malnutrition among Children by 23 per cent. UN وأثبت التقييم الذي تم لهذه المبادرة فعاليتها في خفض نسبة الإصابة بسوء التغذية بين الأطفال بنسبة كبيرة تقدر ب23 %.
    47. The Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping their Mothers Alive: 2011-2015 contributes to the elimination of maternal mortality. UN 47 - وتسهم الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم للفترة 2011-2015 في الحد من وفيات الأمهات.
    The world has committed to the Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive: 2011-2015. UN والتزم العالم بالخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم: 2011-2015.
    Kenya was one of the 22 countries of priority listed under the Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive: 2011-2015. UN وكينيا بلد من مجموع 22 بلدا المدرجة على قائمة الأولوية في إطار الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم: 2011-2015.
    30. Takes note of the Global Plan towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive: 2011-2015; UN 30- يحيط علماً بالخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم: 2011-2015؛
    Considerable progress was made between 2011 and 2015 towards eliminating mother-to-child transmission of HIV through the `Global Plan Towards the Elimination of New Infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive'. UN 57 - أحرز تقدم كبير في الفترة بين عامي 2011 و 2015 نحو القضاء على انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل من خلال مبادرة ' الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم`.
    UNAIDS, WHO and UNICEF reported on their continued support towards meeting the targets of the Global Plan towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive. UN وأبلغ برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة عن دعمهم المتواصل سعيا إلى تحقيق أهداف الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم.
    23. Other elements of effective prevention of new infections in children, as outlined in the Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive: 2011-2015, have yet to be brought to scale. UN 23 - وما زال ينبغي توسيع نطاق تطبيق العناصر الأخرى من الوقاية الفعالة من الإصابات الجديدة بين الأطفال، على النحو المبين في الخطة العالمية من أجل منع حدوث حالات عدوى جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم: 2011-2015.
    The organization participates in the Inter-Agency Task Team on Prevention and Treatment of HIV Infection in Pregnant Women, Mothers and Their Children to support the Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive. UN تشارك المنظمة في فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالوقاية من إصابة النساء الحوامل والأمهات وأطفالهن بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وذلك لدعم الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم.
    Over the last decade, numerous declarations and guidelines have been developed and agreed upon, providing guidance to, and eliciting commitments from, Governments on, among other things, an intensified effort to end HIV by eliminating new HIV infections among Children by 2015 and substantially reducing AIDS-related maternal deaths. UN وعلى مدار العقد الماضي، وُضعت وأُقرت إعلانات ومبادرات توجيهية عديدة تتضمن توفير التوجيهات للحكومات والتماس التزاماتها بجملة من الأمور، منها، بذل جهد مضاعف لوضع حد لفيروس نقص المناعة البشرية بالقضاء على الإصابة بالفيروس فيما بين الأطفال بحلول عام 2015، وإحداث تخفيض كبير في وفيات الأمهات المتصلة بالإيدز.
    In keeping with the division of labour within the United Nations Joint Programme on HIV/AIDS, UNICEF will play a leading role in HIV programming across both decades of childhood including in the ongoing rollout of the Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping their Mothers Alive. UN اتِّباعا لنمط تقسيم العمل في إطار برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ستؤدي اليونيسيف دورا رئيسيا في البرمجة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية عبـر عقديْ مرحلة الطفولة، بما في ذلك في التنفيذ الجاري حاليا للخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين الأطفال بحلول عام ٢٠١٥ والحفاظ على حياة أمهاتهم.
    These included aligning gender equality with the UNAIDS strategy, clarifying the UNICEF roles within: the Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive initiated in 2011, aligning the next MTSP with the Unified Budget, Results and Accountability Framework and strengthening accountability in achieving results. UN وشملت هذه التعليقات مواءمة برامج المساواة بين الجنسين مع استراتيجية البرنامج المشترك، وتوضيح دور اليونيسيف في إطار الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم، التي بدأ تنفيذها عام 2011، ومواءمة الخطة الاستراتيجية المقبلة مع الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة، وتعزيز المساءلة عن تحقيق النتائج المتوخاة.
    These included aligning gender equality with the UNAIDS strategy, clarifying the UNICEF roles within: the Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive initiated in 2011, aligning the next MTSP with the Unified Budget, Results and Accountability Framework and strengthening accountability in achieving results. UN وشملت هذه التعليقات مواءمة برامج المساواة بين الجنسين مع استراتيجية البرنامج المشترك، وتوضيح دور اليونيسيف في إطار الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم، التي بدأ تنفيذها عام 2011، ومواءمة الخطة الاستراتيجية المقبلة مع الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة، وتعزيز المساءلة عن تحقيق النتائج المتوخاة.
    Capitalizing on this momentum, in 2011 UNAIDS, donors, government leaders, and development partners launched the Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive. UN 43 - واستغلالاً لهذا الزخم، عمد برنامج الأمم المتحدة المشتَرَك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2011 بالاشتراك مع بعض الجهات المانحة والقيادات الحكومية والشركاء الإنمائيين إلى إطلاق الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم.
    In Europe, it is estimated that social transfers reduce the risk of poverty among Children by 44 per cent on average. UN ففي أوروبا، يقدر أن التحويلات الاجتماعية تقلل من مخاطر الفقر بين الأطفال بنسبة 44 في المائة في المتوسط().
    The plan has two primary aims: (a) reduce the number of new HIV infections among Children by 90 per cent; and (b) reduce the number of AIDS-related maternal deaths by 50 per cent. UN وترمي هذه الخطة إلى تحقيق هدفين أساسيين هما: (أ) خفض عدد الإصابات الجديدة بالفيروس بين الأطفال بنسبة 90 في المائة؛ و (ب) خفض عدد الوفيات النفاسية المتصلة بالإيدز بنسبة 50 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus