"among children in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الأطفال في
        
    • لدى الأطفال في
        
    • صفوف الأطفال في
        
    • في صفوف أطفال
        
    • بين الأطفال من
        
    • بين الأطفال داخل
        
    • في صفوف الأطفال
        
    • في أوساط الأطفال
        
    • فيما بين الأطفال
        
    For example, there is no evidence for an increase in underweight prevalence among children in least developed countries after the crisis. UN ولا يوجد مثلاً أي دليل على تسجيل ارتفاع في معدل انتشار نقص الوزن بين الأطفال في أقل البلدان نمواً في أعقاب الأزمة.
    among children in Western Asia, the leading cause of death from injury is falls. UN والسقوط بين الأطفال في غرب آسيا هو السبب الرئيسي للوفاة من الإصابات.
    Therefore, iron deficiency and anaemia are common problems among children in rural communities. UN ولذلك أصبح نقص الحديد والأنمييا من المشاكل الشائعة بين الأطفال في المجتمعات الريفية.
    Physical disabilities and mental and psychological problems, especially among children in the occupied Palestinian territory and Lebanon, were on the increase. UN وكانت حالات الإعاقة البدنية والعقلية والمشاكل النفسية آخذة في التزايد بصفة خاصة لدى الأطفال في لبنان والأرض الفلسطينية المحتلة.
    In particular, malaria remains the predominant cause of death of among children in Solomon Islands. UN ولا تزال الملاريا بصفة خاصة تشكل السبب الرئيسي للوفيات بين صفوف الأطفال في جزر سليمان.
    Furthermore, the Committee is concerned at reports on bullying, insulting and blackmailing among children in schools, which often are a reaction to unbearable conditions in family and school settings. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي وردتها عن ممارسات التنمّر، والإهانة والابتزاز عن طريق التهديد في صفوف أطفال المدارس، وهي ممارسات تشكل في أحيان كثيرة ردة فعل على الظروف السائدة داخل الأسرة وفي المدرسة.
    The Committee is highly concerned about suicides among children in the State party, especially among girls. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء حالات الانتحار بين الأطفال في الدولة الطرف، وخاصة بين البنات.
    A United Nations assessment had also identified alarmingly high malnutrition rates among children in the south-west of the country. UN وتم في تقييم أجرته الأمم المتحدة الوقوف أيضا على ارتفاع مهول في معدلات سوء التغذية بين الأطفال في الجنوب الغربي للبلاد.
    It is concerned at the prevalence of poverty among children, in both urban and rural areas, as well as the large disparities in the standard of living among children, with children in disadvantaged and marginalized situations being particularly vulnerable. UN وهي تشعر بالقلق إزاء انتشار الفقر بين الأطفال في المناطق الحضرية والريفية، بالإضافة إلى التباين الكبير في مستوى المعيشة بين الأطفال، مع مواجهة الأطفال من الفئات الأشد حرماناً وتهميشاً لأوجه ضعف خاصة.
    Data from similar screening protocols in areas not affected by the accident imply that the apparent increased rates of detection among children in Fukushima Prefecture are unrelated to radiation exposure. UN ويُستدَل من البيانات المستمدة من بروتوكولات فرز مماثلة جرت في مناطق لم تتأثر بالحادث أنَّ الزيادات الظاهرية في معدلات الكشف بين الأطفال في مقاطعة فوكوشيما غير مرتبطة بالتعرُّض للإشعاعات.
    However, the Committee notes with concern the high incidence of obesity among children in the State party and is concerned at the lack of regulations on the production and marketing of fast foods and other unhealthy foods, especially as targeted at children. UN لكنها تشير بقلق إلى ارتفاع معدلات البدانة بين الأطفال في الدولة الطرف ويثير قلقها عدم وجود لوائح تنظيمية تضبط إنتاج الوجبات السريعة والأغذية غير الصحية وتسويقها، وخاصةً حين تستهدف الأطفال.
    The Government's intensive weighing programme has contributed to the nearly 6 per cent reduction in malnutrition rates among children in the six tsunami-affected provinces. UN فقد ساهم البرنامج الحكومي المكثف لزيادة وزن الأطفال في خفض معدلات سوء التغذية بين الأطفال في المقاطعات الست التي تضررت من كارثة تسونامي بنسبة 6 في المائة تقريبا.
    45. The Committee is concerned at the very high prevalence of obesity among children in the State party. UN 45- تعرب اللجنة عن قلقها لشدة شيوع السمنة بين الأطفال في الدولة الطرف.
    591. The Committee notes with concern the increasing use of illicit drugs among children in the State party. UN 591- تلاحظ اللجنة بقلق زيادة استعمال المخدرات والعقاقير غير المشروعة بين الأطفال في الدولة الطرف.
    514. The Committee notes with concern the high dropout rates among children in primary and secondary schools. UN 514- وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع معدلات التسرب بين الأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية.
    14. ASEAN noted with concern the disproportionate concentration of extreme poverty among children in developing and least developed countries and it had developed strategies and action plans to tackle the problem in its region. UN 14 - وأضاف أن الرابطة تلاحظ بقلق التركز غير المتناسب للفقر المدقع لدى الأطفال في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً وأنها قد وضعت استراتيجيات وخطط عمل للتصدي للمشكلة في منطقتها.
    UNICEF reports that inadequacies in water and sanitation facilities in schools have led to poor hygiene among children in a large number of government schools. UN وتفيد اليونيسيف أن أوجه عدم الكفاية في مرافق المياه والصرف الصحي في المدارس، أدت إلى سوء النظافة الصحية لدى الأطفال في عدد كبير من المدارس الحكومية.
    The burden of physical disabilities, mental and psychological problems, especially among children in the occupied Palestinian territory, was on the increase. UN وأخذ بالازدياد عبء العوق البدني والمشاكل العقلية والنفسانية، لا سيما في صفوف الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The members were also informed that, similar to Gaza, there were increasing incidences of post-traumatic stress disorder, bedwetting and a proclivity to respond aggressively to pressure among children in the West Bank. C. Palestinian prisoners and detainees in Israeli prisons and detention centres UN وأُبلغ أعضاء اللجنة أيضا بأنه، على غرار ما يجري في غزة، تتزايد حالات الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة، والتبول في الفراش، ونزوع نحو الاستجابة للضغوط بسلوك عدواني في صفوف الأطفال في الضفة الغربية.
    538. The Committee requests the State party to take all appropriate measures to address the problem of high dropout rates among children in primary and secondary schools. UN 538- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير الملائمة لمعالجة مشكلة ارتفاع معدلات التسرب في صفوف أطفال المدارس الابتدائية والثانوية.
    Dietary surveys have been carried out among children in various age groups and adults/elderly persons. UN وقد أُجريت دراسات استقصائية في مجال التغذية بين الأطفال من مختلف الفئات العمرية وبين البالغين/المسنين.
    The Committee is also concerned that the Convention is still not well known, especially at the district levels and among children in and out of school, and that so far no efforts have been made to assess the impact of dissemination activities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الاتفاقية لا تزال غير معروفة كما ينبغي، ولا سيما على مستوى المناطق وفيما بين الأطفال داخل المدارس وخارجها، وكذلك لعدم بذل جهود لتقييم تأثير أنشطة نشر الاتفاقية.
    18. CRC was very concerned that six more children have died in custody since the last examination as well as at the high prevalence of self-injurious behaviour among children in custody. UN 18- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء وفاة ستة أطفال آخرين أثناء احتجازهم منذ الاستعراض السابق، علاوة على انتشار سلوك إيذاء النفس في أوساط الأطفال المحتجزين(62).
    Disease was on the rise, and chronic malnutrition and anaemia were prevalent among children in particular. UN ويزداد معدل الإصابة بالأمراض، كما ينتشر سوء التغذية المزمن والأنيميا فيما بين الأطفال خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus