Such an approach would require dialogue and coordination among creditors. | UN | ومثل هذا النهج يحتاج إلى حوار وتنسيق بين الدائنين. |
The court concluded that any issue as to priorities among creditors should be decided after the arbitral award is rendered. | UN | وانتهت المحكمة إلى أن أي مسألة تتعلق بالأولويات بين الدائنين ينبغي أن يُبَتَّ فيها بعد صدور قرار التحكيم. |
Third, the sharing of the cost of debt relief among creditors might not be appropriate. | UN | ثالثا، قد لا يكون تقاسم تكاليف تخفيف الديون بين الدائنين ملائما. |
139. The initiative allows for a more equitable burden-sharing among creditors. | UN | ١٣٩ - وتقضي المبادرة بزيادة التقاسم المنصف لﻷعباء بين الدائنين. |
There are also compelling public interest grounds for reducing the recoverability of debts and judgements by vulture funds, namely, that the Act promotes fairness among creditors and that it promotes the development of HIPCs. | UN | وهناك أيضاً أسباب الصالح العام الإلزامية التي تفسر الحد من فرص استرداد الديون والأحكام لفائدة الصناديق الانتهازية أي أن القانون يعزز العدل بين الجهات الدائنة وينهض بتنمية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
However, debt relief had tended to take the place of aid flows; consequently, the creation of a mechanism guaranteeing a prompt resolution of debt crises and fair burden-sharing among creditors and debtors should be considered. | UN | غير أن تخفيف عبء الديون بدأ يأخذ مكان تدفقات المعونة؛ ونتيجة لهذا، ينبغي النظر في إنشاء آلية تضمن إيجاد حل سريع لأزمات الديون والتقاسم المنصف لعبء الديون فيما بين الدائنين والمديْنين. |
The dawn of the twenty-first century should mean the end of an age and the beginning of a new collaboration among creditors and debtors. | UN | وبداية القرن الحادي والعشرين ينبغي أن تعني نهاية عهد وبداية تعاون جديد بين الدائنين والمدينين. |
It seeks to maximize the return to all creditors, firstly by preventing a race among creditors to enforce individually their rights against a common debtor, and secondly by facilitating the reorganization of viable business enterprises and the liquidation of businesses that are not viable. | UN | وهو يسعى إلى أن يزيد المردود إلى أقصى حد لجميع الدائنين، وذلك أولا بمنع حدوث سباق بين الدائنين إلى إنفاذ حقوقهم فرديا ضد المدين المشترك بينهم، وثانيا بتسهيل إعادة تنظيم المنشآت التجارية القابلة للنجاح وتصفية الأعمال التجارية غير القابلة للنجاح. |
The achievement of these objectives will be assisted by preventing a race among creditors to enforce individually their rights against a common debtor, and facilitating the reorganization of viable business enterprises and the liquidation of businesses that are not viable. | UN | ويُتوخَّى تحقيق هذه الأهداف بمنع حدوث سباق بين الدائنين إلى إنفاذ حقوقهم فرديا ضد المدين المشترك بينهم، وبتسهيل إعادة تنظيم المنشآت التجارية القابلة للبقاء وتصفية الأعمال التجارية غير القابلة للبقاء. |
Thus, the international community should not abandon the idea of creating a mechanism aimed at guaranteeing a speedy resolution of debt crises and a fair burden-sharing among creditors and debtors. | UN | ولذلك، ينبغي ألا يتخلى المجتمع الدولي عن فكرة إنشاء آلية تهدف إلى إيجاد حل سريع لأزمات الديون وتقاسم عادل للأعباء بين الدائنين والمدينين. |
“57. Several Ministers highlighted the importance of appropriate burden-sharing among creditors. | UN | " ٥٧ - وشدد عدد من الوزراء على أهمية تقاسم اﻷعباء بصورة مناسبة بين الدائنين. |
57. Several Ministers highlighted the importance of appropriate burden-sharing among creditors. | UN | ٥٧ - وشدد عدد من الوزراء على أهمية تقاسم اﻷعباء بصورة مناسبة بين الدائنين. |
:: Governments that are not members of the Paris Club were urged to contribute appropriately to debt relief so as to arrive at a fair burden-sharing among creditors of a country receiving relief. | UN | :: حـث الحكومات غير الأعضاء في نادي باريس على المساهمة بالقدر المناسب في تخفيف عبء الديون بغية التوصل إلى اقتسام عادل للعبء بين الدائنين للبلد الذي يجري تخفيف ديونه. |
Such disputes involve issues among creditors or classes of creditors and the debtor or among creditors themselves, a situation often compounded by disputes with debtors or contracting parties of the insolvent debtor. | UN | وتشمل هذه النـزاعات قضايا بين دائنين أو فئات دائنين والمدين، أو فيما بين الدائنين أنفسهم. وكثيرا ما يتفاقم الوضع في هذه الحالة بنـزاعات مع المدينين أو الأطراف المتعاقدة للمدين الذي يعاني من الإعسار. |
Such disputes involve issues among creditors or classes of creditors and the debtor or among creditors themselves, a situation often compounded by disputes with debtors or contracting parties of the insolvent debtor. | UN | وتشمل هذه النـزاعات قضايا بين دائنين أو فئات من الدائنين والمدين، أو فيما بين الدائنين أنفسهم. وكثيرا ما يتفاقم الوضع في هذه الحالة بنـزاعات مع المدينين أو الأطراف المتعاقدة مع المدين المعسر. |
We will also explore enhanced approaches to the restructuring of sovereign debt based on existing frameworks and principles, broad creditors' and debtors' participation and comparable burden-sharing among creditors. | UN | وسنستطلع كذلك إمكانية اتباع نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية استنادا إلى الأطر والمبادئ القائمة وإلى المشاركة الواسعة النطاق للدائنين والمدينين والتقاسم المتكافئ للأعباء بين الدائنين. |
We will also explore enhanced approaches to the restructuring of sovereign debt based on existing frameworks and principles, broad creditors' and debtors' participation and comparable burden-sharing among creditors. | UN | وسنستطلع كذلك إمكانية اتباع نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية استنادا إلى الأطر والمبادئ القائمة وإلى المشاركة الواسعة النطاق للدائنين والمدينين والتقاسم المتكافئ للأعباء بين الدائنين. |
We will also explore enhanced approaches to the restructuring of sovereign debt based on existing frameworks and principles, broad creditors' and debtors' participation and comparable burden-sharing among creditors. | UN | وسنستطلع كذلك إمكانية اتباع نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية استنادا إلى الأطر والمبادئ القائمة وإلى المشاركة الواسعة النطاق للدائنين والمدينين والتقاسم المتكافئ للأعباء بين الدائنين. |
45. These arguments are flawed because the inefficiencies of the current system go well beyond the lack of coordination among creditors. | UN | 45 - وهذه الحجج ضعيفة لأن أوجه عدم كفاءة النظام الجاري تتجاوز كثيراً انعدام التنسيق فيما بين الدائنين. |
Further, vulture fund activities complicate sovereign debt restructuring by causing inequitable burden sharing among creditors, and undermine trade and investment relations of the countries that they target. | UN | وعلاوة على ذلك، تعقد أنشطة الصناديق الانتهازية عملية إعادة هيكلة الديون السيادية مؤدية إلى تقاسم الأعباء بشكل غير منصف بين الجهات الدائنة وتقوض العلاقات التجارية والاستثمارية مع البلدان التي تستهدفها. |
46. We acknowledge the need to address all relevant issues regarding external debt problems, including through the United Nations, and we will consider ways to explore enhanced forms of sovereign debt restructuring mechanisms based on existing framework and principles, with broad creditors' and debtors' participation and ensuring comparable burden-sharing among creditors, with an important role for the Bretton Woods institutions. | UN | 46 - وإننا نقر بضرورة معالجة جميع القضايا ذات الصلة بمشاكل الدين الخارجي، في إطار عدة محافل منها الأمم المتحدة، وسننظر في سبل دراسة أشكال معززة من الآليات السيادية لإعادة هيكلة الديون بناء على الأطر والمبادئ القائمة، يشارك فيها الدائنون والمدينون على نطاق واسع وتكفل تحمل الدائنين الأعباء على نحو متساو وتضطلع فيها مؤسسات بريتون وودز بدور هام. |
However, the idea of exchanging debt for sustainable development has not yet garnered solid support among creditors. | UN | ومع ذلك، فإن فكرة استبدال الديون بالتنمية المستدامة لم تحظ بدعم قوي بعد من الدائنين. |