"among experts" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الخبراء
        
    • بين خبراء
        
    • في أوساط الخبراء
        
    • الخبراء بين
        
    • صفوف الخبراء
        
    Turkey had a similar concept, whereby country visits should be conducted in a way that promoted an active and constructive dialogue among experts. UN وتحدثت تركيا عن مفهوم مماثل، حيث ينبغي إجراء الزيارات القطرية على نحو يشجع الحوار الفعال والبنّاء بين الخبراء.
    For that reason, the self-assessment stage should be followed by a dialogue among experts focused on certain key themes. UN 42- ولذلك السبب ينبغي أن يلي مرحلة التقييم الذاتي حوار بين الخبراء يُركّز على بعض المواضيع الرئيسية.
    In particular, the Government of Finland stresses that, in order for the dialogue among experts to be sufficiently open and constructive, the State party under review must participate in the dialogue voluntarily. UN وتُشدّد حكومة فنلندا تحديدا على أنه إذا ما أريد للحوار بين الخبراء أن يكون صريحا وبنّاء بالقدر الكافي فلا بد للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض من أن تشارك فيه طواعية.
    (ii) Dialogue among experts on specific issues of concern, including both successes and challenges. UN `2` حوار بين الخبراء بشأن مسائل محددة مثيرة للقلق، بما في ذلك أوجه النجاح والتحديات.
    It shows that Africa and Asia have a high representation, and there remains limited focus among experts on economics, anthropology and sociology. UN ويبين ارتفاع تمثيل أفريقيا وآسيا، وأن التركيز لا يزال محدوداً بين خبراء الاقتصاد وعلم الإنسان وعلم الاجتماع.
    First, it has helped to enhance information sharing among experts from different Parties. UN فأفادت، أولاً، في تعزيز عملية تقاسم المعلومات فيما بين الخبراء من مختلف الأطراف.
    One participant suggested that the Forum could be used for informal discussions among experts without political issues being brought to bear. UN واقترح أحد المشاركين استخدام المنتدى في المناقشات غير الرسمية بين الخبراء دون أن يتأثر بالقضايا السياسية.
    One participant suggested that the Forum could be used for informal discussions among experts without political issues being brought to bear. UN واقترح أحد المشاركين استخدام المنتدى في المناقشات غير الرسمية بين الخبراء دون أن يتأثر بالقضايا السياسية.
    They strive to be interactive, to facilitate networking among experts, and to share experiences and best practices. UN وهي تحرص لأن تعقد بطريقة متفاعلة لتيسير التواصل بين الخبراء وتبادل التجارب وأفضل الممارسات.
    The Process provides a valuable platform for debate among experts, practitioners, decision makers and other stakeholders. UN وتوفر العملية أداة قيِّمة للمناقشة فيما بين الخبراء والإخصائيين ومتّخذي القرار وأصحاب المصلحة الآخرين.
    There are serious disagreements among experts on the validity of methodologies used in some of the published studies. UN وهناك خلافات جادة فيما بين الخبراء بشأن سريان المنهجيات المستخدمة في بعض الدراسات المنشورة.
    However, there is some consensus among experts, practitioners and youth themselves on what kinds of factors need to be taken into consideration when designing prevention programmes for youth. UN غير أن هناك نوعا من التوافق في الآراء فيما بين الخبراء والمهنيين والشباب أنفسهم بشأن العوامل اللازم مراعاتها عند صوغ البرامج الوقائية الموجهة الى الشباب.
    Accordingly, it is difficult to establish partnerships and collaboration with United States non-governmental organizations and to promote exchanges among experts from both countries. UN وبالتالي فإن من الصعب إقامة شراكات أو تعاون مع المنظمات غير الحكومية الأمريكية أو تشجيع التبادل بين الخبراء في البلدين؛
    That was possible thanks to in-depth exchanges throughout the cycle among experts on the questions under review. UN وقد تيسر ذلك بفضل التبادلات المعمقة خلال الدورة بين الخبراء بشأن المسائل قيد الاستعراض.
    With a view to prompting strategic thinking on these residual issues, in early 2007 Canada will sponsor a small workshop, which we hope will provide an opportunity for further discussion of these issues among experts. UN وبقصد الحضّ على التفكير الاستراتيجي بشأن هذه المسائل المتبقية، سوف ترعى كندا في أوائل عام 2007 حلقة عمل صغيرة، نرجو أن تتيح فرصة لمزيد من مناقشة هذه المسائل فيما بين الخبراء.
    There is widespread agreement among experts on fraud that it is systematically under-reported. UN وثمة اتفاق واسع بين الخبراء في مسائل الاحتيال أن الإبلاغ عن حوادث الاحتيال منقوص منهجيا.
    It will be the last in a series of regional workshops facilitating discussions among experts to generate information and ideas on climate change education and outreach. UN وهي الحلقة الأخيرة من مجموعة حلقات عمل إقليمية نظمت لتيسير المناقشات فيما بين الخبراء بغية توفير المعلومات والأفكار المتعلقة بالتثقيف والتوعية بتغير المناخ.
    Some lessons learned point to the importance of the diagnosis phase in creating cooperation among experts and institutions. UN وتشير بعض الدروس المستفادة إلى أهمية مرحلة التشخيص في إقامة تعاون بين الخبراء والمؤسسات.
    It is also important to reach a consensus among experts on the presently used terms. UN ومن الضروري أيضاً التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين الخبراء حول المصطلحات المُستخدمة حالياً.
    The proposal represents a consensus among experts from twenty-nine countries and the organization included in Annex I. UN ويمثل المقترح توافقاً في اﻵراء فيما بين خبراء تسعة وعشرين بلداً والمنظمة المدرجة في المرفق اﻷول.
    Specific efforts were also made to enhance understanding of the technical guidance among experts. UN ١٨- كما بُذلت جهود محددة لتعزيز فهم الإرشادات التقنية في أوساط الخبراء.
    It is also very difficult to establish partnerships and collaboration with United States non-governmental organizations and to promote exchanges among experts of the two countries. UN كما أنه من الصعب للغاية إقامة شراكات أو تعاون مع المنظمات غير الحكومية التابعة للولايات المتحدة، أو تشجيع تبادل الخبراء بين البلدين.
    The proportion of women is also often smaller among experts leading the activities than among the rest of the participants. UN وكثيرا ما تكون نسبة النساء في صفوف الخبراء الذين يديرون الأنشطة أقل أيضا مما هي عليه في صفوف بقية المشاركين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus