"among generations" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الأجيال
        
    We thereby sought to promote the ideals of peace, respect for human rights and solidarity among generations, cultures, religions and civilizations. UN ولذلك سعينا إلى النهوض بمثل السلام واحترام حقوق الإنسان والتضامن بين الأجيال واحترام الثقافات والأديان والحضارات.
    - Promote mutual comprehension and cooperation among generations through constant support for schemes in which several generations take part; UN :: تعزيز التفاهم المتبادل والتعاون بين الأجيال بفضل توفير الدعم المستمر للمبادرات بين الأجيال؛
    Various initiatives have also been undertaken to facilitate social contacts among generations and to promote the well-being of older citizens. UN واتخذت هذه البلدان أيضا عدة مبادرات لتيسير التواصل الاجتماعي بين الأجيال وتعزيز رفاه المواطنين المسنين.
    The social investment approach also acknowledges the important role of carers in combating elder abuse and the importance of monitoring of care services and takes an intergenerational perspective by avoiding conflict among generations as well as an intragenerational approach that acknowledges the differences of members of one generation. UN ويقر أيضا نهج الاستثمار في المجال الاجتماعي بالدور المهم الذي يضطلع به مقدمو الرعاية في مكافحة إيذاء كبار السن، وأهمية رصد خدمات الرعاية، وتطبيق منظور للتعايش بين الأجيال يتجنب النزاع فيما بينهم، وكذلك اتباع نهج للتعايش بين الأجيال يقر بالتباينات بين أفراد الجيل الواحد.
    - Demonstrate the importance of families for solidarity among generations, work out measures to assist members of the family caring for relatives and see to it that the intermediate generation has social security cover; UN :: تعريف أهمية الأسر بالنسبة للتضامن بين الأجيال ووضع تدابير ترمي إلى مساعدة أفراد الأسرة الذين يهتمون بأهلهم، وضمان وجود تغطية اجتماعية للأجيال الوسيطة؛
    We recognize the need to strengthen solidarity among generations and intergenerational partnerships, keeping in mind the particular needs of both older and younger ones, and to encourage mutually responsive relationships between generations. UN نسلم بضرورة تعزيز التضامن بين الأجيال، وإقامة شراكات فيما بينها، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لكل من كبار السن والشباب، ونشجع إقامة علاقات التجاوب بين الأجيال.
    (f) Promote and strengthen solidarity among generations and mutual support as a key element for social development; UN (و) تشجيع وتعزيز التضامن والتكافل فيما بين الأجيال بوصفهما عنصرين أساسيين من عناصر التنمية الاجتماعية؛
    The development literature often refers to three kinds of solidarity: among people, among regions and among generations. UN وكثيرا ما تتحدث وثائق التنمية عن ثلاثة أنواع من التضامن، هي التضامن فيما بين الشعوب، وفيما بين المناطق، وفيما بين الأجيال.
    As noted in the Copenhagen Declaration, our responsibility extends beyond the present to future generations; equity among generations must be ensured. UN وكما يتضح في إعلان كوبنهاغن، فإن مسؤوليتنا تتجاوز الأجيال الحاضرة إلى الأجيال المقبلة، ولا بد من ضمان الإنصاف بين الأجيال.
    " 64. Governments should take steps to strengthen solidarity among generations and intergenerational partnerships through the promotion of activities that support intergenerational communication and understanding, and should encourage mutually responsive relationships between generations. UN " 64 - وينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لتعزيز التضامن والشراكات بين الأجيال من خلال تشجيع أنشطة تدعم الاتصالات والتفاهم بين الأجيال، وأن تشجع قيام علاقات تجاوب بين الأجيال.
    64. Governments should take steps to strengthen solidarity among generations and intergenerational partnerships through the promotion of activities that support intergenerational communication and understanding, and should encourage mutually responsive relationships between generations. UN 64 - وينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لتعزيز التضامن والشراكات بين الأجيال من خلال تشجيع أنشطة تدعم الاتصالات والتفاهم بين الأجيال، وأن تشجع قيام علاقات تجاوب بين الأجيال.
    64. Governments should take steps to strengthen solidarity among generations and intergenerational partnerships through the promotion of activities that support intergenerational communication and understanding, and should encourage mutually responsive relationships between generations. UN 64 - وينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لتعزيز التضامن والشراكات بين الأجيال من خلال تشجيع أنشطة تدعم الاتصالات والتفاهم بين الأجيال، وأن تشجع قيام علاقات على أساس التجاوب المتبادل بين الأجيال.
    In that sense, the Convention represents a new and unsurpassed affirmation of responsibility-sharing and interdependency among generations, States, civil society and new transnational actors -- non-governmental organizations, community associations and the international community players -- in the safeguarding of the human environment. UN ومن هذا المنطلق، تمثل الاتفاقية تأكيدا جديدا وغير مسبوق لتقاسم المسؤولية والترابط بين الأجيال والـــدول والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الجديدة عبر الوطنية - المنظمات غير الحكومية، والجمعيات الأهلية، وأوساط المجتمع الدولي الفاعلة - في حماية البيئة البشرية.
    (e) Promote and strengthen solidarity among generations and mutual support as a key element for social development; (Agreed) UN (هـ) تشجيع وتعزيز التضامن والتكافل فيما بين الأجيال بوصفهما عنصرين أساسيين من عناصر التنمية الاجتماعية؛ (متفق عليه)
    The outcome of the Second World Assembly on Ageing recognized the growing need to strengthen solidarity among generations and promote intergenerational partnerships, while keeping in mind the particular needs of both older and younger generations. UN وقد سلّمت النتائج التي خلصت إليها الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة بتنامي الحاجة إلى تعزيز التضامن بين الأجيال وتمتين الشراكات الأقاليمية وإلى ألا تغيب، في نفس الوقت، عن البال الاحتياجات الخاصة لأجيال المسنين والشباب.
    " 10. Recognizes the importance of strengthening intergenerational partnerships and solidarity among generations, and in this regard, calls upon Member States to promote opportunities for voluntary, constructive and regular interaction between young people and older generations in the family, the workplace and society at large; UN " 10 - تقرّ بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال على الصعيد الدولي، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تتيح فرص التفاعل الطوعي والبناء والمنتظم بين الشباب والأجيال المتقدمة في السن داخل الأسرة، وفي مكان العمل وفي المجتمع ككل؛
    10. Recognizes the importance of strengthening intergenerational partnerships and solidarity among generations, and, in this regard, calls upon Member States to promote opportunities for voluntary, constructive and regular interaction between young people and older generations in the family, the workplace and society at large; UN 10 - تقرّ بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال على الصعيد الدولي، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تتيح فرص التفاعل الطوعي والبناء والمنتظم بين الشباب والأجيال المتقدمة في السن داخل الأسرة، وفي مكان العمل وفي المجتمع ككل؛
    There is a considerable difference among generations. UN وهناك فرق كبير بين الأجيال.
    Wasteful utilization must be avoided and the benefits could better be shared among generations. The provisions, however, do not refer to an obligation of maintaining the groundwater resource or the volume of waters in the aquifer at or over some minimum level. UN ويجب تجنب الانتفاع الذي ينطوي على هدر، بحيث يمكن تقاسم الفوائد على نحو أفضل فيما بين الأجيال إلا أن أحكام هذه المادة لا تشير إلى التزام بالمحافظة على موارد المياه الجوفية أو على حجم المياه الموجودة في طبقة المياه الجوفية عند مستوى يعادل أو يفوق حداً أدنى معيناً.
    25. Recognizes the importance of providing effective social protection to achieve equity, equality, inclusion in society and in the labour market, social justice, including solidarity among generations, stability and cohesion of societies; UN 25 - يقر بأهمية توفير حماية اجتماعية فعالة من أجل تحقيق الإنصاف والمساواة والإدماج في المجتمع وفي سوق العمل والعدالة الاجتماعية، ويشمل ذلك تحقيق التضامن بين الأجيال واستقرار وتماسك المجتمعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus