"among indigenous peoples" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الشعوب الأصلية
        
    • أوساط الشعوب الأصلية
        
    • لدى الشعوب الأصلية
        
    • صفوف الشعوب الأصلية
        
    • بين السكان الأصليين
        
    • في صفوف السكان الأصليين
        
    • فيما بين السكان اﻷصليين
        
    • وسط الشعوب الأصلية
        
    • بين أبناء الشعوب الأصلية
        
    • على الشعوب الأصلية
        
    • لأفراد الشعوب الأصلية
        
    • في أوساط السكان الأصليين
        
    • فلدى السكان الأصليين
        
    This has created conflicts among indigenous peoples, corporations and States. UN وأدى ذلك إلى صراعات بين الشعوب الأصلية والشركات والدول.
    :: A discourse on development alternatives among indigenous peoples. UN :: خطاب بخصوص بدائل التنمية بين الشعوب الأصلية.
    In most countries, unemployment rates among indigenous peoples seem to be significantly higher than the national average. UN ويبدو، في معظم البلدان، أن معدلات البطالة في أوساط الشعوب الأصلية تفوق كثيرا المعدل الوطني.
    It emphasized the importance of raising awareness of the Declaration among indigenous peoples. UN وشدد المجلس على أهمية التوعية بالإعلان لدى الشعوب الأصلية.
    Recent data collected in Australia suggest that the prevalence rates of severe disabilities are more than twice as high among indigenous peoples as the average rates. UN وتشير البيانات التي جُمعت في أستراليا إلى أن انتشار معدلات الإعاقة الشديدة يزيد بأكثر من الضعفين في صفوف الشعوب الأصلية عن المعدلات المتوسطة.
    The levels of hunger and malnutrition among indigenous peoples are generally disproportionately higher than among the non-indigenous population. UN ومستويات الجوع وسوء التغذية بين السكان الأصليين أعلى عادة من مثيلتها بين السكان غير الأصليين.
    That essential instrument must be accompanied by an action plan that fostered an alliance among indigenous peoples, governments, international organizations and specialized agencies and academic institutions. UN ويجب أن يلازم هذا الصك الأساسي خطة عمل تعمل على تعزيز التحالف فيما بين الشعوب الأصلية والحكومات والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأكاديمية.
    The Forum had thus been providing fertile ground for the growth of a tripartite partnership among indigenous peoples, States and United Nations and other intergovernmental organizations. UN وبالتالي مهَّد المنتدى لنمو شراكة ثلاثية بين الشعوب الأصلية والدول والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    Cooperation among indigenous peoples and other organizations is highly encouraged. UN كما يشجع بقوة التعاون فيما بين الشعوب الأصلية والمنظمات الأخرى.
    A fair and effective justice system is crucial in fostering reconciliation, peace, stability and development among indigenous peoples. UN ويُعد إيجاد نظام عدالة منصف وفعال ضرورياً بالنسبة لتعزيز الوفاق والسلم والاستقرار والتنمية فيما بين الشعوب الأصلية.
    Over centuries, these laws and norms have provided sufficient context for creating and managing harmonious relationships among indigenous peoples and between Indigenous peoples and their lands and territories. UN فقد كانت هذه القوانين والقواعد على مدى قرون تهيّئ الظروف الكافية لإنشاء وإدارة علاقات منسجمة بين الشعوب الأصلية فيما بينها وبين الشعوب الأصلية وأراضيها وأقاليمها.
    The main achievement of the negotiations on the consultation instrument had been the establishment of a permanent dialogue, which should help to restore trust among indigenous peoples, the State and the rest of society. UN وذكر السيد روبيو أن الإنجاز الرئيسي للمفاوضات بشأن صك التشاور يتمثل في إقامة حوار دائم، وهو ما ينبغي أن يساعد على استعادة الثقة فيما بين الشعوب الأصلية والدولة وسائر المجتمع.
    For example, the arrest and incarceration rates among indigenous peoples are nearly four times higher than the national average. UN فعلى سبيل المثال، يبلغ معدل الاعتقال والاحتجاز في السجن في أوساط الشعوب الأصلية أربعة أضعاف المتوسط الوطني تقريباً.
    However, the rate of illiteracy among indigenous peoples is usually higher than that of the dominant groups. UN على أن معدل الأمية في أوساط الشعوب الأصلية عادة ما يكون أعلى منه لدى فئات المجتمع الأوسع.
    Conflict prevention & poverty reduction among indigenous peoples in Papua, Indonesia UN منع نشوب النزاعات والحد من الفقر في أوساط الشعوب الأصلية في بابوا، إندونيسيا
    The Council emphasized the importance of raising awareness about the Declaration among indigenous peoples. UN وشدد المجلس على أهمية شحذ الوعي بالإعلان لدى الشعوب الأصلية.
    The Council emphasized the importance of raising awareness about the Declaration among indigenous peoples. UN وشدد المجلس على أهمية شحذ الوعي بالإعلان لدى الشعوب الأصلية.
    20. Without disaggregated data it would be difficult to tackle extreme poverty among indigenous peoples. UN 20 - واستطردت قائلة إنه بدون بيانات مفصلة سيكوم من الصعب التصدي للفقر المدقع بين صفوف الشعوب الأصلية.
    Over that period, the infant mortality rate among indigenous peoples had decreased by 23 per cent, the indigenous population had increased and the unemployment rate had decreased by 56 per cent. UN وخلال تلك الفترة، انخفض معدل وفيات الرضع في صفوف الشعوب الأصلية إلى حوالي 23 في المائة وارتفع عدد السكان من الشعوب الأصلية وانخفضت نسبة البطالة بمقدار 56 في المائة.
    Despite this, however, levels of extreme poverty among indigenous peoples remained virtually unchanged during that time. UN إلا أن مستويات الحاجة بين السكان الأصليين ظلت ثابتة إلى حد كبير في الفترة المذكورة.
    The higher incidence of inadequate housing and homelessness among indigenous peoples is a clear manifestation of their relative poverty. UN وما ارتفاع نسب السكن غير الملائم والتشرد في صفوف السكان الأصليين سوى مظهر واضح لفقرهم النسبي هذا.
    The Noncommunicable Diseases Cluster has gathered information on diabetes among indigenous peoples. UN وقامت المجموعة المعنية باﻷمراض غير المعدية بجمع المعلومات عن داء السكري فيما بين السكان اﻷصليين.
    35. An expert recommended that the Declaration be transformed into audiovisual documents in view of the high rates of illiteracy among indigenous peoples. UN 35 - وأوصى أحد الخبراء بتحويل الإعلان إلى وثائق سمعية - بصرية نظرا لارتفاع معدلات الأممية وسط الشعوب الأصلية.
    The levels of hunger and malnutrition among indigenous peoples are often disproportionately higher than among the non-indigenous population yet they often do not benefit from programmes designed to fight hunger and malnutrition or to promote development. UN وكثيرا ما ترتفع مستويات الجوع وسوء التغذية بين أبناء الشعوب الأصلية ارتفاعا غير متناسب مقارنة بما هي عليه بين السكان غير الأصليين، إلا أنهم في الأغلب لا يستفيدون من البرامج الهادفة إلى مكافحة الجوع وسوء التغذية أو تشجيع التنمية.
    8. The Committee notes with concern that rates of poverty and social exclusion are particularly high among indigenous peoples and Afro-descendent communities. UN 8- تلاحظ اللجنة بقلق ظروف الفقر والإقصاء الاجتماعي التي تؤثر بشدة تحديداً على الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من أصل أفريقي.
    37. CRC noted that further efforts needed to be undertaken in order to ensure access to health services in practice among indigenous peoples, low-income and rural population. UN 37- وأشارت لجنة حقوق الطفل إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود لضمان توفير الخدمات الصحية من الناحية العملية لأفراد الشعوب الأصلية وذوي الدخل المنخفض وسكان الريف(101).
    25. With regard to measures against illiteracy, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in its 2008 concluding observations on Ecuador (CERD/C/ECU/CO/19), recommended both immediate and medium-term measures to reduce illiteracy among indigenous peoples. UN 25- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمحو الأمية، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في ملاحظاتها الختامية الصادرة في عام 2008 بشأن إكوادور (CERD/C/ECU/CO/19)، باتخاذ إجراءات فورية وأخرى في المدى المتوسط لضمان التنفيذ الفعال للتدابير الرامية إلى الحد من الأمية في أوساط السكان الأصليين.
    among indigenous peoples there is a communitarian tradition regarding a communal form of collective property of the land, in the sense that ownership of the land is not centered on an individual but rather on the group and its community. UN فلدى السكان الأصليين هناك تقليد مجتمعي بشأن الشكل الشعبي للملكية الجماعية للأرض، بمعنى أن ملكية الأرض لا تتركز على فرد بل على الجماعة وطائفتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus