"among institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما بين المؤسسات
        
    • فيما بين مؤسسات
        
    • لدى المؤسسات
        
    Much could be gained from exchange of experience, expert visits, technology and knowledge transfer and setting up networks among institutions and companies in countries of the South. UN وأشار إلى المنافع الكثيرة التي يمكن جنيها من تبادل الخبرات وزيارات الخبراء، ونقل التكنولوجيا والمعرفة وإقامة الشبكات فيما بين المؤسسات والشركات في بلدان الجنوب.
    Regarding recommendation 9, renewed efforts were made to develop collaboration among institutions in a few countries. UN أما فيما يتعلق بالتوصية 9، فقد بُذلت جهود جديدة لإقامة تعاون فيما بين المؤسسات في عدد قليل من البلدان.
    Information Exchange among institutions and Stakeholders UN تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات والجهات المعنية بالأمر
    The purpose of these agreements is to promote exchanges among institutions and artists. UN والغرض من هذه الاتفاقات هو تعزيز المبادلات فيما بين المؤسسات والفنانين.
    It will also expand existing networks among institutions for regional cooperation and information-sharing. UN وسوف يعمل أيضا على توسيع الشبكات القائمة فيما بين المؤسسات من أجل التعاون اﻹقليمي وتقاسم المعلومات.
    Broad-based collaboration among institutions and statistical experts has to be ensured, especially to: UN ويتعين كفالة تعاون موسع فيما بين المؤسسات والخبراء الإحصائيين، ولا سيما من أجل:
    As well, the scale and resolution of maps differ considerably, making it difficult to harmonize the exchange of data and information among institutions, as well as between regions. UN كما أن مقاييس رسم الخرائط ودرجة الاستبانة فيها تختلف بدرجة كبيرة، مما يجعل من الصعب تنسيق تبادل البيانات والمعلومات فيما بين المؤسسات وكذلك بين المناطق.
    Information exchange among institutions and stakeholders UN تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات والجهات المعنية بالأمر
    Information exchange among institutions and stakeholders UN تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات والجهات المعنية
    Therefore, interaction and linkages among institutions and individuals required robust policy support. UN ولذلك يلزم تقديم دعم سياساتي قوي لتعزيز التفاعل والروابط فيما بين المؤسسات والأفراد.
    * Low level of interconnection and coordination among institutions, resulting in waste of effort, time and money, and overlapping and duplication of effort UN ضعف التواصل والتنسيق فيما بين المؤسسات ذات العلاقة، مما يقود إلى هدر في الجهد والوقت والمال، والازدواجية في العمل.
    The overall activity has led to useful progress in concept development and agreement among institutions. UN وأدى هذا النشاط العام إلى تحقيق تقدم مفيد في مفهوم التنمية والتوصل إلى اتفاق فيما بين المؤسسات.
    One possible impact of information technology on governance related to the sharing of information among institutions and among levels of government and administration. UN وأحد اﻵثار التي يمكن أن تتركها تكنولوجيا المعلومات على الحكم يتصل باقتسام المعلومات فيما بين المؤسسات وفيما بين مستويات الحكومة واﻹدارة.
    Such linkages are common in science and could be developed among institutions working on biological diversity or combating desertification. UN وهذه الروابط شائعة في مجال العلوم ويمكن أن تطور فيما بين المؤسسات العاملة في مجال التنوع البيولوجي أو مكافحة التصحر.
    This should include greater recourse to networking among institutions in developing and developed countries, use of modern information technology and cooperation with research and training institutions; UN وينبغي أن يشمل ذلك اللجوء بقدر أكبر إلى الربط الشبكي فيما بين المؤسسات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة، والتعاون مع المؤسسات البحثية والتدريبية؛
    53. Some Parties have recorded a lack of cooperation and coordination among institutions in sharing information and data. UN 53- وسجلت بعض الأطراف وجود نقص في التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات في مجال تبادل المعلومات والبيانات.
    The speaker highlighted the areas for further action, which include non-financial reporting, ethical issues and coordination among institutions. UN وسلَّط المتحدِّث الضوء على المجالات التي تستوجب المزيد من الإجراءات، وهي تشمل الإبلاغ عن البيانات غير المالية، والمسائل الأخلاقية، والتنسيق فيما بين المؤسسات.
    This implies preserving well-established divisions of labour among institutions, bodies and forums and respecting comparative advantages among a diverse set of actors. UN وينطوي ذلك على الحفاظ على التقسيم المستقر للعمل فيما بين المؤسسات والهيئات والمنتديات واحترام المزايا النسبية ضمن مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة.
    It had also enabled further cooperation and coordination among institutions dealing with trade facilitation, as the country's capacity increased in the area and more knowledge was acquired, for example, on the measures tabled at WTO. UN كما أتاح الفريق المزيد من التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات المعنية بتيسير التجارة وذلك مع تزايد قدرة البلد في هذا المجال واكتساب المزيد من المعرفة فيما يتعلق، مثلاً، بالتدابير المطروحة في منظمة التجارة العالمية.
    The Information System about the Marine Environment (ISMO) in the Gulf of Trieste is a system of continuous data exchange among institutions that have set up stationary measurement platforms on the Adriatic Sea. UN كذلك فإن ' نظام المعلومات المتعلق بالبيئة البحرية` في خليج ترييستا هو شبكة للتبادل المستمر للبيانات فيما بين مؤسسات أقامت منصات ثابتة للقياس في البحر الأدرياتي.
    Of particular significance was the fact that the process had accelerated over the past two years, owing to improved security conditions, greater efficiency among institutions at all levels and considerably better regional cooperation. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الشأن أن هذه العملية تسارعت على مدى العامين الماضيين، بفضل تحسن الأحوال الأمنية، وزياد الكفاءة لدى المؤسسات العاملة على كل المستويات، والتحسن الهائل للتعاون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus