"among its member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما بين الدول الأعضاء فيه
        
    • بين الدول الأعضاء فيها
        
    • فيما بين دولها الأعضاء
        
    • فيما بين الدول اﻷعضاء فيها
        
    • فيما بين دوله الأعضاء
        
    • فيما بين الدول الأعضاء في المركز
        
    • لدى دولها الأعضاء
        
    The objectives of the Council include achieving coordination and integration among its Member States and the development of similar regulations in a wide range of fields, including legislation, and in educational, social, cultural, tourism, and collaboration with the private sector. UN وتشمل أهداف هذا المجلس تحقيق التنسيق والتكامل فيما بين الدول الأعضاء فيه ووضع أنظمة ولوائح متماثلة في مجموعة واسعة من المجالات، بما في ذلك التشريعات، وفي القطاعات التعليمية والاجتماعية والثقافية والسياحية، والتعاون مع القطاع الخاص.
    Throughout its existence, the Initiative has worked hard to establish cohesion and solidarity among its Member States. UN وقد عملت كثيرا طوال سنين وجودها على تحقيق التلاحم والتضامن بين الدول الأعضاء فيها.
    Under its auspices, non-aggression and mutual assistance pacts have been signed among its Member States. UN وجرى، تحت رعايتها، التوقيع على اتفاقات لعدم اعتداء وتبادل المساعدة بين الدول الأعضاء فيها.
    The United Nations provides a system for sharing the costs and responsibilities of peacekeeping among its Member States. UN الأمم المتحدة تقدم نظاما لتشاطر تكاليف ومسؤوليات حفظ السلام فيما بين دولها الأعضاء.
    In this regard, it has worked tirelessly to disseminate information and foster wider appreciation of international law among its Member States. UN وفي هذا الصدد، عملت اللجنة دون كلل على نشر المعلومات وزيادة تقدير القانون الدولي فيما بين الدول اﻷعضاء فيها.
    It was conceived as a structure to foster ever greater unity among its Member States, on an equal footing, through the widest possible cooperation and joint standard-setting. UN وتُصور على أنه هيكل للنهوض بالزيادة الدائمة لقوة الوحدة فيما بين دوله الأعضاء على قدم المساواة، عن طريق أكبر قدر ممكن من التعاون ووضع المعايير المشتركة.
    1. Reiterates its strong support for the role of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean in the promotion of United Nations activities at the regional level to strengthen peace, stability, security and development among its Member States; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    The organization was able to effectively promote peace and stability in the area through closer cooperation among its Member States. UN ولقد تمكنت المنظمة بصورة فعالة من تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة من خلال التعاون الوثيق بين الدول الأعضاء فيها.
    16.5 ECE normative work will promote greater regulatory compatibility among its Member States. UN 16-5 وسُتسهم أعمال اللجنة في مجال وضع المعايير في زيادة التوافق التنظيمي فيما بين الدول الأعضاء فيها.
    In order to achieve its goals and objectives, the Initiative has developed over the years a strong project-oriented component with the aim of complementing the political dialogue among its Member States. UN استحدثت المبادرة على مر السنين، من أجل تحقيق أهدافها وغاياتها، مكوّناً متيناً موجّها نحو تشجيع المشاريع بهدف استكمال الحوار السياسي بين الدول الأعضاء فيها.
    And it could not be otherwise, as the United Nations is the keystone of all cooperation among its Member States. UN ولا يمكن أن يكون الأمر على غير ذلك لأن الأمم المتحدة هي الركيزة الأساسية لكل أوجه التعاون فيما بين دولها الأعضاء.
    In addition, ASEAN encouraged trade and investment and the integration and competitiveness of the private sector among its Member States in a number of ways, including by boosting the capacity of small and medium-sized enterprises (SMEs), accelerating the use of clean energy technologies and expanding connectivity. UN ومزيداً على ذلك، تشجع الرابطة فيما بين دولها الأعضاء التجارة والاستثمار وإدماج القطاع الخاص وزيادة قدراته على المنافسة متوسلة في ذلك أساليب عديدة منها زيادة قدرات المؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتوسطة الحجم وتسريع خطى استعمال تكنولوجيات الطاقة النظيفة وتوسيع نطاق الموصولية.
    For example, data from the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) show that among its Member States men earn more than women, work less, and occupy more of the top jobs. UN فعلى سبيل المثال، توضح البيانات المستمدة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه فيما بين دولها الأعضاء يحصل الرجال على أجور أكبر من النساء، ويعملون أقل، ويشغلون وظائف عليا أكثر.
    The South Pacific Forum announced that it would distribute the dialogue session summaries among its Member States. UN وأعلنت ندوة جنوبي المحيط الهادئ أنها سوف توزع موجزات لجلسات الحوار فيما بين الدول اﻷعضاء فيها.
    3. One of the basic causes of the financial crisis had been the failure of the scale of assessments to apportion the Organization's expenses fairly among its Member States. UN ٣ - ومضت قائلة إن من بين اﻷسباب الرئيسية لﻷزمة المالية فشل جدول اﻷنصبة في قسمة نفقات المنظمة قسمة عادلة فيما بين الدول اﻷعضاء فيها.
    The Council of Europe is also engaged in facilitating the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) among its Member States. UN ويشارك المجلس أيضا في تيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) فيما بين دوله الأعضاء.
    1. Reiterates its strong support for the role of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean in the promotion of United Nations activities at the regional level to strengthen peace, stability, security and development among its Member States; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في تشجيع ما تقوم به الأمم المتحدة من أنشطة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    The Organization of the Islamic Conference agreed in their biannual General Meeting on Cooperation to work with the Strategy on awareness-raising of the Hyogo Framework for Action at the highest levels; and to contribute to capacity-building among its Member States nationally, regionally and globally. UN وقد وافقت منظمة المؤتمر الإسلامي في اجتماعها العام النصف سنوي بشأن التعاون على العمل مع الاستراتيجية بشأن إذكاء الوعي بإطار عمل هيوغو على أعلى المستويات؛ والإسهام في بناء القدرات لدى دولها الأعضاء على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus