"among its population" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين سكانها
        
    • صفوف السكان
        
    • صفوف سكانها
        
    • لدى سكانها
        
    China has also reported year-on-year increases in methamphetamine use among its population. UN 43- وأفادت الصين أيضا بازدياد سنوي في تعاطي الميثامفيتامين بين سكانها.
    According to Saudi Arabia, its monitoring and assessment studies provide evidence of increased diseases and medical conditions among its population. UN وتفيد المملكة بأن دراساتها المتعلقة بالرصد والتقييم توفر أدلة على ازدياد الأمراض والحالات الطبية فيما بين سكانها.
    The Committee recommends that the State party disseminate widely among its population information about the methods of work of the Office of the Human Rights Commissioner. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشر، على نطاق واسع، بين سكانها معلومات حول أساليب عمل مفوضية حقوق الإنسان.
    It recommends that the State party strengthen its efforts to raise the standard of living among its population living in poverty, inter alia, through enhancing the capacity to develop and monitor poverty reduction strategies at the local and community levels, and ensuring access to social and health services, education and adequate housing. UN وتوصي الدولة الطرف بمضاعفة جهودها للارتقاء بمستوى المعيشة في صفوف السكان الفقراء بطرق منها تعزيز القدرة على وضع ورصد استراتيجيات الحد من الفقر على المستوى المحلي والمجتمعي، وضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق.
    As a result, the Bradford district has witnessed growing divisions among its population along racial, ethnic, religious and socialclass lines. UN ونتيجة لذلك شهدت مقاطعة برادفورد انقسامات متزايدة في صفوف سكانها وفقاً لخطوط عرقية وإثنية ودينية واجتماعية.
    Similarly, no allowance was made for other potential causes for the increase in mental disorders among its population. UN وبالمثل، لم تراع إيران الأسباب الممكنة الأخرى لارتفاع حالات الاضطرابات العقلية لدى سكانها.
    The Committee recommends that the State party disseminate widely among its population information about the methods of work of the Office of the Human Rights Commissioner. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشر، على نطاق واسع، بين سكانها معلومات حول أساليب عمل مفوضية حقوق الإنسان.
    At the same time, Burkina Faso counts the Touaregs among its population, describing them as belonging to the Berber nomads living in central Sahara and on the borders of the Sahel. UN وفي الوقت نفسه، تعتبر بوركينا فاسو الطوارق من بين سكانها واصفة إياهم بأنهم ينتمون إلى البربر الرّحل الذين يعيشون في وسط الصحراء وعلى حدود منطقة الساحل.
    NSHR stated that Namibia was rated one of the world's worst income distributors among its population. UN وذكرت الجمعية الوطنية الناميبية لحقوق الإنسان أن ناميبيا تصنف ضمن أسوأ بلدان العالم في توزيع الدخل بين سكانها(44).
    49. CRC recommended that Maldives continue to allocate resources for effective poverty-reduction measures and strengthen its efforts to address the standard of living among its population living in poverty. UN 49- وأوصت لجنة حقوق الطفل ملديف بأن تواصل تخصيص الموارد من أجل اتخاذ تدابير فعالة للحد من الفقر وتعزيز جهودها لمعالجة مستوى المعيشة بين سكانها الفقراء(119).
    49. CRC recommended that Maldives continue to allocate resources for effective poverty-reduction measures and strengthen its efforts to address the standard of living among its population living in poverty. UN 49- وأوصت لجنة حقوق الطفل ملديف بأن تواصل تخصيص الموارد من أجل اتخاذ تدابير فعالة للحد من الفقر وتعزيز جهودها لمعالجة مستوى المعيشة بين سكانها الفقراء(125).
    The Committee regrets that the State party lacks a framework and programme to promote knowledge of the Covenant and the Optional Protocol among its population. (art.2) UN 19- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف ليس لديها إطار وبرنامج لتعزيز المعرفة بالعهد والبروتوكول الاختياري بين سكانها. (المادة 2)
    (19) The Committee regrets that the State party lacks a framework and programme to promote knowledge of the Covenant and the Optional Protocol among its population (art. 2). UN (19) وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف ليس لديها إطار وبرنامج لتعزيز المعرفة بالعهد والبروتوكول الاختياري بين سكانها (المادة 2).
    (19) The Committee regrets that the State party lacks a framework and programme to promote knowledge of the Covenant and the Optional Protocol among its population (art. 2). UN 19) وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف ليس لديها إطار وبرنامج لتعزيز المعرفة بالعهد والبروتوكول الاختياري بين سكانها (المادة 2).
    The Committee further notes that information on prevailing sentiment of suspicion towards foreigners among its population may be indicative of xenophobic attitude and prejudice (art. 7). UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن المعلومات حول ما يسود بين سكانها من شعور بالارتياب من الأجانب قد تكون مؤشراً على سلوك وتحيز يتسمان بكراهية الأجانب (المادة 7).
    The Committee further notes that information on prevailing sentiment of suspicion towards foreigners among its population may be indicative of xenophobic attitude and prejudice. (art. 7) UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن المعلومات حول ما يسود بين سكانها من شعور بالارتياب من الأجانب قد تكون مؤشراً على سلوك وتحيز يتسمان بكراهية الأجانب. (المادة 7)
    Brazil recommended to Cameroon (a) to ratify the Convention on the Prevention and Punishment of Crime of Genocide; and the OP-CAT; (b) to continue its efforts to universalize free primary education; (c) to amend domestic law regarding homosexuality, with a view to decriminalize it; and (d) to create awareness among its population with a view to adopt legislation aiming at prohibiting enforced FGM. UN وأوصت البرازيل الكاميرون (أ) بأن تصدق على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛ والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب؛ و(ب) أن تواصل ما تبذله من جهود لتعميم التعليم الابتدائي المجاني ؛ و(ج) أن تعدل القوانين المحلية المتعلقة بالمثلية الجنسية، بغية إلغاء تجريمها؛ و(د) أن تنمي الوعي بين سكانها من أجل اعتماد تشريع يهدف إلى حظر التشويه القسري للأعضاء التناسلية للإناث.
    110.40. Increase awareness raising programmes and campaigns to promote tolerance and respect for diversity among its population (Malaysia); UN 110-40- زيادة برامج وحملات إذكاء الوعي من أجل تعزيز التسامح واحترام التنوع في صفوف سكانها (ماليزيا)؛
    108.107 Continue its efforts to raise awareness about human rights among its population (Pakistan); UN 108-107- مواصلة جهودها لزيادة الوعي بحقوق الإنسان لدى سكانها (باكستان)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus