"among law enforcement agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين وكالات إنفاذ القانون
        
    • بين أجهزة إنفاذ القانون
        
    • بين أجهزة إنفاذ القوانين
        
    • بين أجهزة انفاذ القوانين
        
    • فيما بين وكالات إنفاذ القوانين
        
    • فيما بين وكالات انفاذ القوانين
        
    Building and strengthening cooperation among law enforcement agencies was vital. UN وإن إقامة وتعزيز التعاون بين وكالات إنفاذ القانون أمر حيوي.
    Regular exchange and assessing of information among, law enforcement agencies and other stakeholders currently form the basis of investigation techniques on the subject matter. UN يشكل حاليا التبادل والتقييم بصفة منتظمة للمعلومات فيما بين وكالات إنفاذ القانون وغيرها من أصحاب المصلحة الأساس لتقنيات التحقيق في هذا المجال.
    With regard to the ongoing challenge of opiate trafficking in the region, the importance of close cooperation among law enforcement agencies was stressed. UN ففيما يتعلق بالتحدّي المستمر الناشئ عن الاتجار بالمواد الأفيونية في المنطقة، شُدِّد على أهمية إقامة تعاون وثيق بين أجهزة إنفاذ القانون.
    The data suggest a well-established culture of cooperation among law enforcement agencies in the region. UN 83- توحي البيانات بوجود ثقافة راسخة تقوم على التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون في المنطقة.
    With respect to law enforcement and the exchange of information, Member States had been encouraged to consider developing or expanding programmes for the exchange of law enforcement personnel and to enhance cooperation among law enforcement agencies. UN وفيما يتعلق بإنفاذ القوانين وتبادل المعلومات، شُجعت الدول الأعضاء على النظر في وضع أو توسيع برامج لتبادل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وتعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين.
    (ii) Promotion of multilateral, regional, subregional and bilateral cooperation among law enforcement agencies and judicial bodies; UN `2` تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين أجهزة انفاذ القوانين والهيئات القضائية؛
    At the sub-regional level, we are strengthening cooperation among law enforcement agencies among ASEAN countries. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، نعمل على تعزيز التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القوانين في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    :: The exchange of personnel among law enforcement agencies potentially constitutes a good practice and should be encouraged. UN :: يشكل تبادل العاملين بين وكالات إنفاذ القانون ممارسة جيدة وينبغي تشجيعه.
    Insufficient cooperation among law enforcement agencies within and across borders can hinder progress. UN ويمكن لعدم كفاية التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القانون داخل الحدود وعبرها أن يتسبب في إعاقة التقدم.
    Transnational organizations took advantage of easy cross-border trade, diverse legal systems and imperfect information-sharing among law enforcement agencies in the region. UN وتستغل المنظمات العاملة عبر الحدود سهولة انتقال التجارة عبر تلك الحدود، وتباين النظم القانونية، وعدم دقة المعلومات التي يجري تداولها بين وكالات إنفاذ القانون بالمنطقة.
    :: Clearly delineate responsibilities among law enforcement agencies and strengthen interagency coordination, especially among DCEO and LMPS. UN :: تحديد المسؤوليات بوضوح بين وكالات إنفاذ القانون وتعزيز التنسيق بين الوكالات، وخاصة بين المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية ودائرة الشرطة في ليسوتو.
    Although that cooperation was efficient thanks to frequent contacts, there needed to be stronger international and regional cooperation among law enforcement agencies. UN وعلى الرغم من أن هذا التعاون يتسم بالكفاءة بفضل الاتصالات المتكررة، فيجب أن يكون التعاون الدولي والإقليمي بين وكالات إنفاذ القانون أقوى.
    However, there is a general need for improvement in information-sharing, cooperation, and coordination among law enforcement agencies at the national and international levels. UN غير أنها جميعا في حاجة إلى تحسين مستوى تبادل المعلومات والتعاون والتنسيق بين وكالات إنفاذ القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Professional ethics training has become more common among law enforcement agencies. UN ٣٣- وقد أصبح التدريب في مجال الأخلاقيات المهنية أكثر شيوعاً بين أجهزة إنفاذ القانون.
    Interdiction is successful when there is exchange of information and cooperation among law enforcement agencies at the national and international levels. UN 45- يُكلَّل المنع بالنجاح عندما يكون هناك تبادل للمعلومات وتعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    94. All States but one, for which information is lacking, have developed strategies and institutional structures to combat terrorism, and there is either full or partial coordination among law enforcement agencies dealing with counter-terrorism issues. UN 94 - قامت جميع الدول، إلا واحدة لا تتوفر عنها معلومات، بوضع استراتيجيات وإنشاء هياكل مؤسسية لمحاربة الإرهاب، وهناك تنسيق تام أو جزئي بين أجهزة إنفاذ القانون التي تُعنى بقضايا محاربة الإرهاب.
    154. Coordination and cooperation among law enforcement agencies is essential at the domestic, regional and international levels. UN 154 - ويعد التنسيق والتعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القانون أساسيا على الصُعُد المحلي والإقليمي والدولي.
    Sharing of practices among law enforcement agencies and prosecution authorities is highly desirable. UN 41- ومن المستصوب إلى حد بعيد تبادل الممارسات فيما بين أجهزة إنفاذ القانون والنيابة العامة.
    However, absence of bilateral or multilateral arrangements and differing legal and procedural requirements often inhibited cooperation among law enforcement agencies in various countries. UN ولكن غياب الترتيبات الثنائية أو المتعددة الأطراف واختلاف الشروط القانونية والإجرائية حال أحيانا كثيرة دون التعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين في مختلف البلدان.
    The Central Asian regional information and coordination centre is a major initiative to promote and develop information-sharing and cooperation among law enforcement agencies. UN 11- مركز آسيا الوسطى الإقليمي للمعلومات والتنسيق هو مبادرة رئيسية لتعزيز وتطوير التشارك في المعلومات والتعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين.
    (ii) Promotion of multilateral, regional, subregional and bilateral cooperation among law enforcement agencies and judicial bodies; UN `2` تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين أجهزة انفاذ القوانين والهيئات القضائية؛
    Despite the work involved, the process of reporting to human rights treaty bodies should be viewed not as a chore, but as an opportunity to raise awareness of the importance of human rights issues among law enforcement agencies and the wider community. UN ولا ينبغي النظر إلى عملية تقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان على أنها عبء، بالرغم مما تنطوي عليه من عمل، بل باعتبارها فرصةً لإذكاء الوعي بأهمية قضايا حقوق الإنسان فيما بين وكالات إنفاذ القوانين والمجتمع بأسره.
    As a result, an anti-drug unit has been established and its staff trained, the technical capacities of the police and customs have been further developed and closer and more effective cooperation among law enforcement agencies has been established. UN ونتيجة لذلك، أنشئت وحدة مضادة للمخدرات، وجرى تدريب موظفيها، كما جرى تطوير القدرات التقنية لضباط الشرطة والجمارك، وأُقيم تعاون أوثق وأكثر فعالية فيما بين وكالات انفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus