"among local communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين المجتمعات المحلية
        
    • أوساط المجتمعات المحلية
        
    • لدى المجتمعات المحلية
        
    • صفوف المجتمعات المحلية
        
    • بين أفراد المجتمعات المحلية
        
    Mechanisms for conflict resolution and reconciliation among local communities also need to be strengthened. UN وكذلك يتعين تعزيز آليات تسوية النـزاعات والمصالحة فيما بين المجتمعات المحلية.
    Furthermore, States should foster mutual understanding among local communities and ensure mutual respect for cultural diversity. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تعزز التفاهم بين المجتمعات المحلية وتكفل الاحترام المتبادل للتنوع الثقافي.
    Exchange of information and practices among local communities should be supported. UN ويجب دعم تبادل المعلومات والممارسات بين المجتمعات المحلية.
    Rather, the problem was their behaviour and the reaction it provoked among local communities, and the Government had sometimes had to step in to restore public order. UN بل إن المشكلة تتعلق بسلوكهم وما يثيره من ردود فعل في أوساط المجتمعات المحلية. وقد اُضطرت الحكومة أحياناً إلى التدّخل حتى تعود الأمور إلى مجراها.
    Two national and 8 sector-based workshops; higher number owing to the need to promote support for the Truth and Reconciliation Commission among local communities UN اثنتان وطنيتان و 8 حلقات عمل قطاعية؛ ويعزى ارتفاع العدد إلى ضرورة تعزيز الدعم المقدم إلى لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في أوساط المجتمعات المحلية
    The Advisory Committee welcomes the accomplishments of the programme for quick-impact projects in addressing gaps in the recovery and reconstruction of the country and improving the image of MINUSTAH among local communities. UN ترحب اللجنة الاستشارية بإنجازات برنامج المشاريع السريعة الأثر في سد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره، وتحسين صورة البعثة لدى المجتمعات المحلية.
    At present the combatant networks appear only to have access to smaller arms caches hidden among local communities in the border region. UN وفي الوقت الراهن، يبدو أن شبكات المقاتلين لا يمكنها الوصول سوى إلى مخابئ الأسلحة الصغيرة التي يجري إخفاؤها في صفوف المجتمعات المحلية في المنطقة الحدودية.
    Exchange of information and practices among local communities should be supported. UN ويجب دعم تبادل المعلومات والممارسات بين المجتمعات المحلية.
    The system has fostered information-sharing among local communities. UN وقد عزز النظام من عملية تبادل المعلومات في ما بين المجتمعات المحلية.
    The funding is preparing them, for example, to develop monitoring systems and build support and awareness among local communities and indigenous peoples for a fresh start to forest management. News-Commentary ويعمل التمويل على إعداد هذه الدول، على سبيل المثال، لتطوير أنظمة مراقبة وبناء الدعم والوعي بين المجتمعات المحلية والسكان الأصليين من أجل بداية جديدة لإدارة الغابات.
    The Governments of Liberia and Côte d’Ivoire should increase their presence in the shared border region, and enact measures to enhance confidence-building among local communities on both sides of the border. UN وينبغي لحكومتي ليبريا وكوت ديفوار زيادة وجودهما في المنطقة الحدودية المشتركة، واتخاذ تدابير لتعزيز بناء الثقة بين المجتمعات المحلية على كلا جانبي الحدود.
    Sharing of traditional and indigenous knowledge between and among local communities assists in the dissemination of best practices on natural resources management in rural areas. UN فتقاسم المعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية بين المجتمعات المحلية وفيما بينها يساعد في نشر أفضل الممارسات بشأن إدارة الموارد الطبيعية في المناطق الريفية.
    Not only has this become a source of tension between Iraqi and Kurdish security forces but it has also added to the deep mistrust that exists among local communities in northern Iraq. UN ولم يصبح هذا مصدرا للتوتر بين قوات الأمن العراقية والكردية فحسب، بل أضاف إلى عدم الثقة العميق السائد فيما بين المجتمعات المحلية في شمال العراق.
    It had also supported the creation of the Malawi chapter of the Network of African Women Ministers and Parliamentarians, which focused on advocacy and lobbying on women's issues, whether in Parliament or among local communities. UN ودعمت الحكومة إنشاء فرع ملاوي لشبكة الوزراء والبرلمانيين من النساء في أفريقيا، وهى تركز على مسائل الدعوة ودعم قضايا المرأة سياسياً، سواءً في البرلمان أو بين المجتمعات المحلية.
    The Committee notes that it is proposed to strengthen the Communications and Public Information Office to promote understanding of the peace process and its role among local communities and parties through the Operation's public information capacity, including radio broadcasting, and that the additional staff would be deployed to field offices. UN تلاحظ اللجنة أن من المقترح تدعيم مكتب الاتصال والإعلام من أجل تعزيز فهم عملية السلام ودورها في أوساط المجتمعات المحلية والأحزاب، عن طريق الاستفادة من القدرة الإعلامية للعملية، بما في ذلك البث الإذاعي، وتلاحظ اللجنة أن هؤلاء الموظفين الإضافيين سيُنشرون في المكاتب الميدانية.
    The component would further assist the Government of National Unity and the government of southern Sudan by providing an effective information capacity, including through local and national radio, television and newspaper outlets, in order to promote understanding of the peace process and the role a United Nations peace support operation would play among local communities and the parties. UN وسوف يساعد هذا العنصر حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بتوفير قدرة إعلامية فعالة، تشمل المنافذ الإذاعية المحلية والوطنية والتلفزيونية والصحفية، لتعزيز الفهم لعملية السلام وللدور الذي تقوم به عملية الأمم المتحدة لدعم السلام في أوساط المجتمعات المحلية والأطراف.
    91.9. Disseminate the provisions of CRC, and conduct public awareness-raising campaigns among local communities (Poland); 91.10. UN 91-9- نشر أحكام اتفاقية حقوق الطفل وتنظيم حملات للتوعية العامة في أوساط المجتمعات المحلية (بولندا)؛
    The Advisory Committee welcomes the accomplishments of the programme for quick-impact projects in addressing gaps in the recovery and reconstruction of the country and improving the image of MINUSTAH among local communities. UN ترحب اللجنة الاستشارية بإنجازات برنامج المشاريع السريعة الأثر في سد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره، وتحسين صورة البعثة لدى المجتمعات المحلية.
    40. The Advisory Committee welcomes the accomplishments of the programme for quick-impact projects in addressing gaps in the recovery and reconstruction of the country and improving the image of MINUSTAH among local communities. UN 40 - وترحب اللجنة الاستشارية بإنجازات برنامج المشاريع السريعة الأثر في سد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره، وتحسين صورة البعثة لدى المجتمعات المحلية.
    Conduct of 28 surveys among local communities to obtain feedback and monitor the perception of local populations of the effectiveness of protection efforts by MONUSCO and the Congolese authorities UN إجراء 28 دراسة استقصائية في صفوف المجتمعات المحلية للحصول على تعليقات السكان المحليين ورصد نظرتهم لفعالية جهود الحماية التي تبذلها البعثة والسلطات الكونغولية
    Conduct of 28 surveys among local communities to obtain feedback and monitor the perception of local populations of the effectiveness of protection efforts by MONUSCO and the Congolese authorities UN :: إجراء 28 استقصاء في صفوف المجتمعات المحلية للحصول على تعليقات السكان المحليين ورصد نظرتهم لفعالية جهود الحماية التي تبذلها البعثة والسلطات الكونغولية
    A comprehensive programme was implemented that allowed for significant progress to be made in the dissemination of information on HIV/AIDS prevention among local communities. UN وتم تنفيذ برنامج شامل أتاح الفرصة لتحقيق تقدم ملحوظ في مجال نشر المعلومات المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين أفراد المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus