"among member states in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الدول الأعضاء في
        
    • فيما بين الدول الأعضاء
        
    • لدى الدول الأعضاء في
        
    • بين الدول الأعضاء فيما
        
    • بين الدول الأعضاء من
        
    • بين الدول الأعضاء على
        
    • على الدول اﻷعضاء المساهمة بها في
        
    • فيما بين دول
        
    • الدول اﻷعضاء المساهمة بها في القوتين
        
    • بين الدول الأعضاء بغية
        
    • بين دول المجلس في
        
    However, it was prepared to be flexible and to join any consensus that reflected the debate among Member States in that regard. UN ومع ذلك، فإنَّ وفده مستعده لإبداء المرونة والانضمام إلى أيِّ توافق تتمخض عنه المناقشة بين الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    COOPERATION among Member States in CONTROLLING EPIDEMIC DISEASES AFFECTING MAN, UN التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية
    COORDINATION among Member States in THE FIELD OF HUMAN RIGHTS UN بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان
    Member States highlighted the potential role of the United Nations in facilitating information exchange among Member States in those matters. UN وأبرزت الدول الأعضاء الدور المحتمل للأمم المتحدة في تسهيل تبادل المعلومات عن هذه المسائل فيما بين الدول الأعضاء.
    We share the disappointment prevailing among Member States in that regard, although we do not believe that our efforts have been in vain. UN ونحن نتشاطر مشاعر خيبة الأمل السائدة بين الدول الأعضاء في هذا الصدد، وإن كنا لا نعتقد أن جهودنا ذهبت أدراج الرياح.
    The Commission has served as a crucible for frank exchange and constructive dialogue among Member States in a very complex context. UN وقد عملت الهيئة بوصفها بوتقة لتبادل صريح للآراء وإجراء الحوار البناء بين الدول الأعضاء في سياق معقد للغاية.
    As such, cooperative measures among Member States in outer space activities should be ensured. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي كفالة اتخاذ تدابير تعاونية بين الدول الأعضاء في الأنشطة الفضائية.
    Noting also the technical cooperation among Member States in relation to moratoriums on the death penalty, UN وإذ تلاحظ أيضا التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء في ما يخص وقف العمل بعقوبة الإعدام،
    The stagnation we witness on disarmament issues and the lack of optimism among Member States in terms of moving forward in this area are sources of great misgiving and uncertainty with regard to the existing multilateral mechanisms. UN إن حالة الركود التي تكتنف قضايا نزع السلاح وانعدام التفاؤل بين الدول الأعضاء في حلحلة الموقف يثير قدرا كبيرا من الريبة والشكوك حول آلية تعددية الأطراف التي ما زالت تراوح مكانها منذ زمن.
    As stipulated in paragraph 7 of the draft resolution, he would keep the matter under review to determine the additional assessment to be apportioned among Member States in due course. UN وكما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من مشروع القرار، سيحتفظ بالمسألة قيد النظر لتحديد الاشتراكات الإضافية التي ينبغي أن تقسم بين الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    Resolution on the Coordination among Member States in the field of Human Rights UN بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان
    F) Cooperation among Member States in Controlling Epidemic Diseases affecting Man, Fauna and Flora UN التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر بالإنسان والحيوان والنبات
    That is clearly reflected in the high level of participation among Member States in the Register. UN ويتجلى ذلك بجلاء في مستوى المشاركة الرفيع بين الدول الأعضاء في السجل.
    As such, cooperative measures among Member States in outer space activities should be ensured. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي كفالة اتخاذ تدابير للتعاون بين الدول الأعضاء في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Cooperation among Member States in Controlling Epidemic Diseases Affecting Man, Fauna and Flora. UN بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر بالإنسان والحيوان والنبات
    Need for enhancement of economic relations among Member States in the light of the current changes in the world economy UN بشأن ضرورة تعزيز العلاقات الاقتصادية بين الدول الأعضاء في ضوء التحولات الجارية في الاقتصاد العالمي
    Cooperation among Member States in controlling epidemic diseases affecting man, fauna and flora UN التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات.
    Greater cooperation, in particular the sharing of information and best practices, was needed among Member States in order to address the issue of foreign fighters. UN وثمة حاجة إلى المزيد من التعاون، ولا سيما تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء من أجل معالجة مسألة المقاتلين الأجانب.
    Objective of the Organization: To promote greater mutual confidence among Member States in the field of conventional arms and facilitate their efforts in the deliberation on the regulation and limitation of conventional weapons UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها
    The organization's strategy for achieving this objective is contingent on its ability to catalyse change among Member States in their efforts to achieve progress on environmental issues. UN وتستند استراتيجية المنظمة لتحقيق هذا الهدف إلى قدرتها على حفز التغيير لدى الدول الأعضاء في إطار جهودها الرامية إلى تحقيق التقدم بشأن القضايا البيئية.
    What is critical, therefore, is the need for increased cooperation among Member States in our efforts to secure our various interests. UN ولذا فمن المهم للغاية أن يزداد التعاون بين الدول الأعضاء فيما نبذله من جهود لتأمين مصالحنا المختلفة.
    The Panel recognizes the value of sharing intelligence and cooperation among Member States in successful interdictions. UN ويدرك الفريق ما لتبادل المعلومات الاستخباراتية والتعاون بين الدول الأعضاء من قيمة لإنجاز عمليات الاعتراض بنجاح.
    It believes that efforts being made within the United Nations and among Member States in particular will help to give due importance to prevention and peaceful dispute settlement activities, particularly those regarding mediation. UN وهي تعتقد أن الجهود المبذولة داخل الأمم المتحدة وفيما بين الدول الأعضاء على وجه الخصوص ستساعد على إيلاء الاهتمام الواجب لأنشطة منع المنازعات وتسويتها السلمية، وخاصة ما يتعلق منها بالوساطة.
    The assessment among Member States in respect of UNDOF and UNEF for the above-mentioned period is $1,057.6 million. UN ويبلغ مجموع اﻷنصبة المقرر على الدول اﻷعضاء المساهمة بها في القوتين للفترة اﻵنفة الذكر ٥٧,٦٠ ١ مليون دولار.
    The view was expressed that ESCAP should facilitate strategic policy and collaboration among Member States in the region. UN وأعرب عن الرأي بأن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ينبغي أن تيسر السياسة الاستراتيجية والتعاون فيما بين دول المنطقة.
    The commissions have well-established networks that should be further broadened or replicated to provide platform for the exchange of experiences among Member States in support of the annual ministerial reviews and related regional consultation processes. UN ويتوافر للجان شبكات راسخة ينبغي زيادة توسيعها أو تكرارها بغرض إتاحة منبر لتبادل الخبرات بين الدول الأعضاء بغية دعم الاستعراض الوزاري السنوي وما يتصل به من عمليات التشاور الإقليمية.
    The Council was also informed of the decisions and recommendations of ministerial and technical committees relating to the expansion and development of cooperation among Member States in the security-related fields, in legal matters, with regard to man and the environment and in the information field. UN كما اطلع المجلس على قرارات وتوصيات اللجان الوزارية والفنية الخاصة بتطوير وتنمية التعاون المشترك بين دول المجلس في المجالات اﻷمنية والشؤون القانونية، وشؤون اﻹنسان والبيئة وفي مجالات التعاون اﻹعلامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus