among other matters, it was tasked to monitor departmental human resources management performance. | UN | وعُهد إليه، في جملة أمور أخرى، بمهمة رصد أداء إدارة الموارد البشرية على صعيد الإدارات. |
among other matters, the plenary also discussed at length the Appeals Chamber's lack of resources, including staff. | UN | وناقش الاجتماع العام أيضا بصورة مطولة، في جملة أمور أخرى، الافتقار في دائرة الاستئناف إلى الموارد، بما في ذلك الموظفون. |
We expect that the Secretary-General's Advisory Panel on International Support for the New Partnership for Africa's Development will address those issues, among other matters. | UN | ونتوقع أن يتصدى الفريق الاستشاري المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع للأمين العام لتلك المسائل، ضمن أمور أخرى. |
among other matters, it reviewed the implementation planning for the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, the status of preparations for the United Nations Atlas of the Oceans and inter-agency cooperation and coordination and reporting to the Commission on Sustainable Development. | UN | واستعرضت اللجنة الفرعية من بين مسائل أخرى التخطيط لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، وحالة اﻷعمال التحضيرية ﻹعداد أطلس اﻷمم المتحدة للمحيطات، والتعاون والتنسيق بين الوكالات وتقديم التقارير إلى لجنة التنمية المستدامة. |
71. among other matters, the Basic Law provides that: | UN | 71- وينص القانون الأساسي بين أمور أخرى على ما يلي: |
6. That the Technology and Economic Assessment Panel should, among other matters, consider the following topics: | UN | 6 - أن يقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، ضمن جملة أمور أخرى، بالنظر في الموضوعات التالية: |
The Sub-Commission has been spending more time discussing the right to drinking water and the right to food, among other matters of fundamental importance. | UN | وتتناول مناقشات اللجنة الفرعية بصفة متزايدة مسألتي الحق في المياه الصالحة للشرب والحق في الغذاء، ضمن مسائل أخرى أساسية. |
among other matters, it pointed to a dysfunctional security management system, a lack of supervision and training, and lapses in judgement and performance. | UN | فقد أشار، في جملة أمور أخرى، إلى اختلال نظام الإدارة الأمنية، ونقص الإشراف والتدريب، وأوجه قصور في التقدير والأداء. |
It is important, however, to be aware of the fundamental role of effective communication in, among other matters: | UN | ولكن من المهم معرفة الدور الأساسي للاتصال الفعّال في جملة أمور منها: |
The Group also recommended that the 2016 Group should further consider, among other matters, the issue of small arms and light weapons in all its aspects. | UN | كما أوصى الفريق بأن يواصل فريق الخبراء الحكوميين لعام 2016 النظر في جملة أمور منها مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها. |
The Conference discussed, among other matters, peace and security in Africa, highlighting the role of the Centre and stressing the need for it to be revitalized, including strengthening cooperation with OAU. | UN | وناقش المؤتمر، في جملة أمور أخرى، السلم واﻷمن في أفريقيا، وركز على دور المركز وشدد على الحاجة إلى إعادة تنشيطه، بما في ذلك تعزيز التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
The Secretary-General has informed us that he proposes to create a high-level panel of eminent personalities to consider, among other matters, the functioning of United Nations organs and the relations among them. | UN | وقد أبلغنا الأمين العام بأنه يعتزم إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة للنظر في جملة أمور منها أداء أجهزة الأمم المتحدة لوظائفها والعلاقات فيما بينها. |
Moreover, customs agencies are charged with enforcing dozens of laws relating to, among other matters, illegal narcotics, goods that produce revenue through tariffs, and security threats. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سلطات الجمارك مسؤولة عن إنفاذ عشرات القوانين ذات الصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلع التي تحقق عائدات من خلال التعريفات الجمركية وأخطار الأمن ضمن أمور أخرى. |
In addition, President Frogier of New Caledonia was made the head of the France-Australia friendship group in the French National Assembly, which will have a role in President Chirac's programmed 2003 visit to the Pacific, among other matters. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُصب الرئيس فروجييه، رئيس كاليدونيا الجديدة، رئيسا لمجموعة الصداقة الفرنسية - الأسترالية في الجمعية الوطنية الفرنسية التي سيكون لها، دورها في الزيارة التي يعتزم الرئيس شيراك القيام بها إلى منطقة المحيط الهادئ عام 2003، ضمن أمور أخرى. |
More importantly, the new legal framework clearly defined the responsibilities of the Director of OAI in: (a) receiving allegations of wrongdoing and managing the UNDP fraud hotline; (b) assessing the need for a preliminary or a formal investigation; (c) carrying out different types of investigations; and (d) forwarding reports to the Legal Support Office (LSO), among other matters. | UN | إلا أن الأهم من ذلك هو أن الإطار القانوني الجديد حدد بوضوح مسؤوليات مدير المكتب في المجالات التالية: (أ) تلقي الادعاءات المتصلة بالمخالفات وإدارة الخط المباشر الخاص بالغش التابع للبرنامج الإنمائي؛ (ب) تقييم الحاجة إلى إجراء تحقيق أولي أو تحقيق رسمي؛ (ج) إجراء أنواع مختلفة من التحقيقات؛ (د) إحالة التقارير إلى مكتب الدعم القانوني، من بين مسائل أخرى. |
The presentation was followed by a discussion of various issues, including genetic resources and associated traditional knowledge, coordination with other United Nations bodies working on similar or related issues, participation mechanisms, the complementary work of the Ad Hoc Open-ended Inter-sessional Working Group on Article 8 (j) and related provisions to ensure the effective implementation of the Nagoya Protocol, among other matters. | UN | وتلت العرض مناقشة لمختلف المسائل، بما في ذلك الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها، والتنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى التي تعمل على نفس المواضيع أو مواضيع ذات صلة، وآليات المشاركة، والعمل التكميلي للفريق العامل بين الدورات المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة من أجل كفالة التنفيذ الفعال لبروتوكول ناغويا، من بين مسائل أخرى. |
Sufficient work has already been accomplished which has built up over the 10 consecutive years between 1985 and 1994, when an ad hoc committee was set up to discuss definitions, principles, existing legal instruments and confidence-building measures, among other matters. | UN | ونحن لن نبدأ من لا شيء، فقد سبق أن أُنجز قدر كافٍ من العمل الذي تنامى عبر السنوات العشر المتتالية بين 1985 و1994، حيث أنشئت لجنة مخصصة لمناقشة التعاريف والمبادئ والصكوك القانونية القائمة وتدابير بناء الثقة، من بين أمور أخرى. |
Paper transmitted by Peru to the Open-ended Working Group, dated 17 July 1998: majority required for the adoption of decisions on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Security Council and convening of a special session of the General Assembly to decide on this issue, among other matters | UN | ورقة مقدمة من بيرو إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨: اﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمـن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى ذات الصلة والدعوة إلى عقد دورة استثنائيـة للجمعية العامة من أجل البت في هذه المسألة، ضمن مسائل أخرى |
At its seventh meeting, the Conference of the Parties, by its decision VII/28, requested the Secretariat, among other matters: | UN | 36 - طلب مؤتمر الأطراف، في اجتماعه السابع، بموجب مقرره 7/28، من الأمانة مسائل من بينها: |
As you may be aware, the Committee on Relations with the Host Country has on its agenda, among other matters, the issue of health-related matters. | UN | إن المسائل الصحية هي، كما تعلمون، من بين المسائل المدرجة في جدول أعمال لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
among other matters, the Expert Group at its first meeting requested the Secretariat to examine the possibility, funds permitting, of holding: | UN | 7 - وقد طلب فريق الخبراء في اجتماعه الأول من الأمانة عدة أمور من يبنها دراسة إمكانية ومدى توافر الاعتمادات لعقد: |