This is contingent upon a mutual accountability among partners. | UN | وهذا يتوقف على المساءلة المتبادلة فيما بين الشركاء. |
Another question raised was how to create closer collaboration among partners in order to protect vulnerable children and strengthen welfare systems. | UN | وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية. |
Another question raised was how to create closer collaboration among partners in order to protect vulnerable children and strengthen welfare systems. | UN | وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية. |
Helping to foster dialogue and consultations among partners in the production process; | UN | :: المساهمة في تطوير الحوار والتشاور بين الشركاء في عملية الإنتاج؛ |
Written agreement among partners spelling out the terms and conditions of the support to be provided to affected country Parties for UNCCD implementation. | UN | اتفاق خطي مبرم بين شركاء يبين أحكام وشروط الدعم الذي سيقدم إلى البلدان الأطراف المتأثرة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Elements of successful partnerships such as building trust among partners were identified. | UN | وجرى تحديد عناصر الشراكات الناجحة ومنها بناء الثقة فما بين الشركاء. |
Programme information on disarmament, demobilization and reintegration budget and expenditures will be shared more transparently with the North and South Commissions in order to foster national ownership and trust among partners. | UN | وسيصار إلى تبادل المعلومات البرنامجية على نحو أكثر شفافية عن ميزانية ونفقات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع مفوضيتي الشمال والجنوب بغية تعزيز الملكية الوطنية والثقة بين الشركاء. |
New partnerships, building confidence in policy objectives, and positive engagement among partners are the necessary elements. | UN | إن إقامة شراكات جديدة وبناء الثقة بالأهداف المتعلقة بالسياسات والمشاركة الايجابية فيما بين الشركاء هي العناصر الضرورية. |
The inclusive approach adopted at the Forum and in the discussions among partners represents a model for the future development of cities. | UN | ويمثل النهج الشمولي المعتمد في المنتدى وفي المناقشات المعقودة فيما بين الشركاء نموذجا لتنمية المدن في المستقبل. |
Sector groups have also been established to improve coordination among partners at operational and technical level. | UN | كما أُنشئت مجموعات قطاعية لتحسين التنسيق بين الشركاء على الصعيدين التنفيذي والتقني. |
They need commitment, a clear delineation of tenure and roles and ongoing exchange among partners in order to be successful. | UN | ويتطلب التعاونُ الالتزامَ، وتحديدا واضحا للحيازة وللأدوار، وتبادلا مستمرا بين الشركاء حتى يُكلَّل بالنجاح. |
Is there a consultative mechanism established among partners at the national or local levels? | UN | :: هل توجد آلية تشاورية منشأة بين الشركاء على المستويين الوطني أو المحلي؟ |
Besides increased country participation, there was also greater cooperation among partners. | UN | وازدادت مشاركة البلدان في تلك الأنشطة، كما ازداد التعاون فيما بين الشركاء. |
This will allow the sharing of information among partners and meaningful analyses to | UN | وسيسمح ذلك بتقاسم المعلومات بين الشركاء وبإجــراء تقييمــات ذات معنى على أســاس مؤشرات اﻷداء بشأن إدارة أماكن العمل. |
This division among partners has been one of the main barriers to the conduct of effective peace talks with the Taliban. | UN | وكان هذا الانقسام فيما بين الشركاء أحد الحواجز الرئيسية أمام إجراء محادثات سلام فعالة مع طالبان. |
The strategy will focus on advocacy, policy dialogue and networking among partners on gender-related issues. | UN | وستركز الاستراتيجية على الدعوة والحوار المتعلق بالسياسات والتواصل بين الشركاء فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
Relevant content from that document is being incorporated into existing training materials and disseminated to missions and among partners, as a reference tool. | UN | ويجري إدراج المضمون ذي الصلة في تلك الوثيقة في مواد التدريب الموجودة ونشره على البعثات وفيما بين الشركاء كأداة مرجعية. |
It had also indicated the need to identify the division of labour among partners and the cooperation of other United Nations funds, programmes and agencies. | UN | كما أشارت إلى ضرورة استبانة تقسيم العمل بين الشركاء والتعاون مع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
I will certainly not be mistaken if I say that trust among partners has also increased. | UN | ولن أكون مخطئاً بالتأكيد بقولي إن الثقة قد نمت أيضاً فيما بين الشركاء. |
The changes call for new ways of working based on synergy and consistency of approach among partners. | UN | وتدعو التغيرات المتوخاة إلى سُبل جديدة للعمل استنادا إلى تماثل واتساق النهج المتبعة فيما بين الشركاء. |
Sporting competition is not a struggle between enemies, but rather a competition among partners in their common aspiration for development. | UN | والتنافس في الرياضة ليس صراعاً بين أعداء، ولكنه تنافس بين شركاء في تطلعاتهم المشتركة نحو التنمية. |
Awareness and knowledge exchange among partners need to be further strengthened on strategic approaches to addressing the needs of the most vulnerable children. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز الوعي في أوساط الشركاء وتبادل المعارف بينهم بشأن النهج الاستراتيجي لتلبية احتياجات أشد الأطفال عرضة للخطر. |