The gap among policies, plans, action plans, programme and outcome can be reduced through monitoring and evaluation. | UN | كما يمكن تقليص الفجوة بين السياسات والخطط وخطط العمل والبرامج والنتائج من خلال الرصد والتقييم. |
An important dimension of this work has been an increasing need for coherence among policies and programmes. | UN | وتمثل بعد مهم في هذا العمل في ازدياد الحاجة لتحقيق الاتساق بين السياسات والبرامج. |
Democracy also requires an informed citizenry that can articulate its wishes and can choose among policies in periodic elections and by referenda. | UN | وتستلزم الديمقراطية أيضاً وجود مواطنين مطّلعين يمكنهم التعبير عن رغبتهم والاختيار من بين السياسات في إطار انتخابات واستفتاءات تُعقَد دورياً. |
MWCD works towards achieving increased alignment and coordination among policies, legislation and programmes of other line Ministries to address different challenges. | UN | وتعمل الوزارة من أجل زيادة المواءمة والتنسيق فيما بين سياسات الوزارات المختصة الأخرى وتشريعاتها وبرامجها لمواجهة مختلف التحديات. |
A representative of the host government shared the host government's strategies for increasing synergy among policies on poverty reduction, adaptation and economic diversification, emphasizing the need for the integration of economic diversification into sustainable development strategy, including reforms in energy and associated industries. | UN | وشاطر ممثل عن حكومة البلد المضيف استراتيجية الحكومة لزيادة التآزر بين سياسات الحد من الفقر والتكيف والتنويع الاقتصادي، مشدداً على الحاجة إلى إدماج التنويع الاقتصادي في استراتيجية التنمية المستدامة، بما في ذلك إدخال الإصلاحات في الطاقة وما اتصل بها من صناعات. |
Furthermore, linkages among policies at the national, sectoral and subsectoral levels tend to be lacking. | UN | كذلك ثمة نقص في الروابط بين السياسات على المستويات القطرية والقطاعية ودون القطاعية. |
In considering the creation of an enabling environment, such ongoing processes need to be factored in and coherence among policies at the national, regional and international levels needs to be enhanced, including for supporting productive capacities and greater participation in production processes to achieve sustainable growth. | UN | وينبغي عند النظر في إنشاء بيئة تمكينية أن تؤخذ هذه العمليات الجارية في الاعتبار وأن يُعزز الاتساق بين السياسات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك من أجل دعم القدرات الإنتاجية وتوسيع نطاق المشاركة في عمليات الإنتاج لتحقيق النمو المستدام. |
There are significant activities at affected country Party level to combat desertification, land degradation and drought (DLDD) but they are diffused among policies and actors, and so are not readily attributed to the NAP process. | UN | وهناك أنشطة مهمة على صعيد البلدان الأطراف المتأثرة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لكنها موزعة بين السياسات والقطاعات، وبالتالي لا تُنسب تلقائياً لعملية برامج العمل الوطنية. |
Democracy also requires an informed population that can articulate its wishes and can choose among policies in periodic elections and by referendums. | UN | وتتطلب الديمقراطية أيضا وعيا من جانب السكان بحيث يمكنهم التعبير عما يرغبونه ويمكنهم الاختيار من بين السياسات في انتخابات دورية وبواسطة استفتاءات. |
Furthermore, social development requires not only multidimensional and integrated approaches, but also consistency among policies and priorities and adequate financing. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التنمية الاجتماعية لا تتطلب نُهُجا متعددة الأبعاد ومتكاملة فحسب، بل تتطلب أيضا اتساقا بين السياسات والأولويات وتمويلا كافيا. |
Furthermore, one finds little sense of coordination among policies to promote the social inclusion of the poorest and most marginalized groups on the one hand, and development on the other hand. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد سوى القليل من التنسيق بين السياسات الرامية إلى تحقيق الشمول الاجتماعي للفئات الأشد فقرا والمجموعات الأكثر تهميشا من ناحية، وعملية التنمية من ناحية أخرى. |
Furthermore, one finds little sense of coordination among policies to promote the social inclusion of the poorest and most marginalized groups on the one hand, and development on the other hand. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد سوى القليل من التنسيق بين السياسات الرامية إلى تحقيق الشمول الاجتماعي للفئات الأشد فقرا والمجموعات الأكثر تهميشا من ناحية، وعملية التنمية من ناحية أخرى. |
34. The study will address a number of issues, including coherence among policies governing foreign debt, international trade and official development assistance; illegitimate or odious debt; the participation of rights-holders in the policy formulation process; and the accountability of debtor countries and creditors. | UN | 34 - وستتناول الدراسة عدداً من المسائل، من بينها الاتساق بين السياسات التي تنظم الديون الأجنبية، والتجارة الدولية، والمساعدة الإنمائية الرسمية؛ والديون غير المشروعة أو الجائرة؛ ومشاركة أصحاب الحقوق في عملية صياغة السياسات؛ ومساءلة البلدان المدينة والجهات الدائنة. |
Productive linkages among policies still need to be better organized. | UN | وما يزال يتعين تحسين تنظيم الصلات الانتاجية فيما بين السياسات)٩(. |
2. In order to place Africa on a sustainable growth path towards achievement of the internationally agreed target of reducing poverty by half by the year 2015, greater coherence is needed among policies regarding African development at the national, regional and international levels. | UN | 2- ومن أجل وضع أفريقيا على مسار النمو المستدام نحو تحقيق الهدف المتفق عليه دولياً لتخفيض الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015، يلزم توفير قدر أكبر من التماسك فيما بين السياسات المتعلقة بالتنمية الأفريقية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
79. There is also greater awareness of interdependence among all critical areas of concern and of the need to ensure linkages and enhance complementarities among policies, legislation, institutional frameworks and operational programmes. | UN | 79 - وهناك أيضا وعي أكبر بالترابط الموجود بين جميع مجالات الاهتمام الحاسمة وبالحاجة إلى كفالة ربط الصلات وتعزيز أوجه التكامل بين السياسات والتشريعات والأطر المؤسسية والبرامج التنفيذية. |
It was pointed out that through this new policy, Sweden was not only aiming to empower partner countries with increased budget support, but was also promoting overall coherence among policies within its own boundaries as well as in the recipient countries with a view to contributing to the promotion and protection of human rights both domestically and internationally. | UN | وتمت الإشارة إلى أن السويد بانتهاجها هذه السياسة الجديدة، لا تسعى فقط إلى تمكين البلدان الشريكة بتقديم المزيد من الدعم المالي وإنما تقوم كذلك بتعزيز الاتساق العام بين السياسات المتبعة داخل حدودها هي وفي البلدان المتلقية بهدف المساهمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الداخلي والدولي. |
He intends to explore the feasibility of using aspects of the " direct democracy " model more broadly, which would give populations the opportunity to choose among policies and not only persons. | UN | وهو يعتزم استكشاف الجدوى من استخدام جوانب في نموذج " الديمقراطية المباشرة " () في نطاق أوسع، الأمر الذي سيمنح السكان فرصة الاختيار بين السياسات وليس فقط بين الأشخاص. |
" 2. The millennium development goals provide a broad framework for coherence not only among policies and programmes of countries but also among multilateral institutions. | UN | " 2 - وتوفر أهداف التنمية في الألفية الجديدة إطارا عريضا للتساوق، لا فيما بين سياسات البلدان وبرامجها فحسب، بل وفيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف أيضا. |
2. The millennium development goals provide a broad framework for coherence not only among policies and programmes of countries but also among multilateral institutions. | UN | 2 - وتوفر أهداف التنمية في الألفية الجديدة إطارا عريضا للتساوق، لا فيما بين سياسات البلدان وبرامجها فحسب، بل وفيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف أيضا. |
A meeting of experts to consider the extent of complementarity or conflict among policies for combating poverty and reducing inequality, with attention paid to the design of explicit guarantees on social policies and to fiscal responsibility, in particular the tax burden necessary to ensure the solvency and credibility of such policies | UN | اجتماع خبراء للنظر في مـدى التكامل أو التضارب بين سياسات مكافحة الفقر وتقليل اللامساواة، مع إيلاء عناية خاصة لوضع ضمانات صريحة بشأن السياسات الاجتماعية والمسؤولية المالية، ولا سيما العبء الضريبي اللازم لضمان الملاءة المالية ومصداقية تلك السياسات |