"among scientists" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين العلماء
        
    • أوساط العلماء
        
    • لدى العلماء
        
    • صفوف العلماء
        
    • العلماء على
        
    The role of Governments in facilitating agreement among scientists with different research purposes and in promoting best practices was also highlighted. UN وأُبرز أيضا دور الحكومات في تيسير إبرام اتفاقات فيما بين العلماء ذوي الأغراض البحثية المختلفة وفي تشجيع أفضل الممارسات.
    Better data collection and cooperation among scientists and scholars, at home and abroad, would be crucial. UN ومما له أهميته الحاسمة تحسين جمع البيانات والتعاون بين العلماء والباحثين في الداخل والخارج.
    One of the objectives of the partnership area is to enhance the sharing of information among scientists and between scientists and policy-makers. UN ومن بين أهداف مجال الشراكة تحسين تقاسم المعلومات فيما بين العلماء وبين العلماء ومقرري السياسات.
    This global catastrophe has triggered debates among scientists and politicians on how to put in place a more effective early warning system to deal with this kind of situation. UN وقد أثارت هذه الكارثة العالمية مناقشات بين أوساط العلماء والسياسيين بشأن كيفية إقامة نظام للإنذار المبكر يكون أكثر فعالية في التعامل مع حالات من هذا القبيل.
    The licensing process, if proper instruction to principal investigators about dual-use aspects of life sciences work is included, can go a long way not only towards minimizing risks but also in raising risk awareness among scientists and engineers carrying out the work. UN وإذا أدرجت التعليمات اللازمة الخاصة بالمحققين الرئيسيين بشأن جوانب الاستخدام المزدوج للعمل الجاري في إطار علوم الحياة، فإن بإمكان عملية الترخيص أن تمضي قدماً لا نحو تقليل المخاطر إلى الحد الأدنى فحسب، بل أيضاً في طريق إذكاء الوعي بالمخاطر لدى العلماء والمهندسين الذين يقومون بذلك العمل.
    This method depends largely on consensual decisionmaking among scientists. UN ويعتمد هذا الأسلوب بقدر كبير على اتخاذ القرارات بالتوافق فيما بين العلماء.
    Science, as a common heritage of humanity, has always been an impetus for dialogue and understanding among scientists of different cultural and religious backgrounds. UN وقد ظل العلم على الدوام، من حيث كونه تراثا مشتركا للإنسانية، حافزا للحوار والتفاهم فيما بين العلماء ذوي الخلفيات الثقافية والدينية المختلفة.
    Need to increase awareness of the risk of bioterrorism among scientists and managers UN ضرورة زيادة الوعي بخطر الإرهاب البيولوجي بين العلماء والمديرين
    Networks of groundwater experts met regularly to exchange knowledge on transboundary aquifer systems, and pilot projects were under way to further develop knowledge and cooperation among scientists and relevant national authorities. UN وتلتقي شبكات خبراء المياه الجوفية بصورة منتظمة لتبادل المعارف بشأن شبكات المياه الجوفية العابرة للحدود، ويجري العمل في مشروعات رائدة لتطوير المعرفة والتعاون بين العلماء والسلطات الوطنية المختصة.
    They also encouraged the formation of national research and education networks, which contribute to networking among scientists. UN كما حثوا على إنشاء الشبكات الوطنية للبحوث والتعليم التي تتيح التواصل فيما بين العلماء.
    New technologies also allow for rapid, frequent and low-cost interaction among scientists around the world. UN كما تمكن التكنولوجيات الجديدة من توليد التفاعل السريع المستمر الزهيد التكلفة فيما بين العلماء في جميع أنحاء العالم.
    We need to keep this among scientists, a co-operation between space agencies. Open Subtitles علينا ان نبقي هذا بين العلماء تعاون بين وكالات الفضاء
    You see, there's a growing belief among scientists like me that ours may only be one among many universes populating a gigantic cosmos. Open Subtitles هناك إيمان نامي بين العلماء مثلي أن عالمنا هو واحد من العديد من العوالم مكوّناً كوناً عملاقاً
    First, isn't there a disagreement among scientists about whether the problem is real or not? Open Subtitles أولا ، أليس هناك اختلاف بين العلماء حول إذا كانت المشكلة حقيقة أم لا ؟
    The resulting impact on progress in basic science, as well as on its application, has prompted concern among scientists in both developing and developed countries. UN وما نجم عن هذا الوضع من تأثير على التقدم في مجال العلوم اﻷساسية، فضلا عن تطبيقاتها، أدى إلى إثارة القلق فيما بين العلماء في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    ICTs were essential tools for facilitating participation at every level, from primary education to the exchange of ideas and data among scientists. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أدوات أساسية لتسهيل المشاركة على كل المستويات، من التعليم الابتدائي إلى تبادل الأفكار والبيانات بين العلماء.
    :: Building collaboration among scientists, resource managers and other stakeholders is central to capacity-building, especially as it includes building a willingness to share and communicate. UN :: يشكل مد جسور التعاون بين العلماء ومديري الموارد والجهات المعنية الأخرى عاملاً أساسياً لبناء القدرات، خصوصاً وأنه يشمل تنمية الاستعداد للتبادل والتواصل.
    It is, therefore, important to share best practices among scientists and institutions at national and international levels and to examine how to apply and implement such practices appropriately. UN وعليه، فمن المهم تبادل أفضل الممارسات فيما بين العلماء والمؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي وبحث سبل تنفيذ تلك الممارسات بصورة ملائمة.
    Another approach to link better science and technology with the needs of people living in poverty is to increase awareness among scientists and policymakers on the needs of underprivileged citizens. UN وثمة نهج آخر لإقامة صلة أوثق بين العلم والتكنولوجيا واحتياجات السكان الذين يعيشون في فقر، وهو يتمثل في زيادة الوعي في أوساط العلماء وواضعي السياسات باحتياجات المواطنين الأكثر حرماناً.
    One stereotype that is typically projected among scientists is that rural and indigenous women do not offer scientific knowledge, even though in many communities they often maintain and promote biodiversity and are experts in medicinal plants. UN ومن الأنماط التي تنعكس عادة في أوساط العلماء أن المرأة الريفية والمنتمية إلى الشعوب الأصلية لا تقدم معرفة علمية، حتى على الرغم من أن تلك المرأة غالبا ما تحافظ على التنوع البيولوجي وتعززه في مجتمعات كثيرة وغالبا ما تكون خبيرة في النباتات الدوائية.
    43. In response to a question raised regarding the certainty of the available scientific information on ocean acidification, some panellists stressed that there was consensus among scientists with regard to some aspects, such as the fact that ocean chemistry would be changed by the increase of CO2 in the atmosphere. UN 43 - وردا على سؤال مطروح بشأن التيقن من توافر المعلومات العلمية عن تحمض المحيطات، شدد بعض المشاركين على وجود توافق للآراء لدى العلماء فيما يتعلق ببعض الجوانب، مثل تغير كيمياء المحيطات بارتفاع معدلات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    35. What is generally needed is education and training of extension staff and farm managers to transfer experience and technology among scientists, technicians and farmers; monitoring and evaluation of irrigation project performance and groundwater; long-term strategies and planning for the management of scarce water resources; and refinement in short-term policies. UN ٣٥ - وما تدعو إليه الحاجة بعامة هو تثقيف وتدريب موظفي اﻹرشاد ومديري المزارع من أجل نقل الخبرة والتكنولوجيا بين صفوف العلماء والفنيين والمزارعين، ورصد وتقييم أداء مشاريع الري واستراتيجيات المياه الجوفية في اﻷجل الطويل والتخطيط ﻹدارة الموارد المائية الشحيحة وتحسين السياسات المتبعة في اﻷجل القصير.
    17. There is a growing consensus among scientists that global warming is increasing. UN ٧١ - وهناك توافق آراء متزايد بين العلماء على ارتفاع الاحترار العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus