"among states on" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الدول بشأن
        
    • بين الدول فيما يتعلق
        
    • بين الدول على
        
    • بين الدول حول
        
    • بين الدول في
        
    • بين الدول الأطراف عن
        
    We also believe that given the deep disagreement among States on that specific issue, work must be done step by step and cautiously. UN ونرى أيضا أنه في ضوء الاختلاف العميق بين الدول بشأن تلك المسألة بذاتها، ينبغي أن يتم العمل خطوة خطوة وبحذر شديد.
    (iv) Coordination among States on ground-based and space-based space weather observations in order to safeguard space activities; UN `4` التنسيق بين الدول بشأن عمليات رصد طقس الفضاء رصداً أرضيا وفضائياً بغية المحافظة على سلامة الأنشطة الفضائية؛
    However, no agreement was reached among States on the minimum age for recruitment, including recruitment by non-governmental entities. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد اﻷدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية.
    Exchange of information and experience among States on preventive measures and practices UN تبادل المعلومات والخبرات بين الدول فيما يتعلق بالتدابير والممارسات الوقائية
    That could, for example, include the identification of national programmes to increase awareness and build capacity, followed by enhanced cooperation and coordination among States on the multilateral, regional and bilateral levels. UN ومن الممكن أن يشمل ذلك على سبيل المثال، تحديد البرامج الوطنية الخاصة بزيادة الوعي وبناء القدرات، ويعقبها تعزيز التعاون والتنسيق بين الدول على المستويات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية.
    His delegation realized that there were still differences among States on several key issues relating to the draft, but trusted that most of them could be resolved by delegations in the framework of a working group. UN ومضى قائلا إن وفده يدرك أنه لا تزال هناك اختلافات بين الدول حول عدد من المسائل الرئيسية المتصلة بالمشروع، لكنه واثق من أن الوفود تستطيع حل معظم هذه الاختلافات في إطار فريق عامل.
    (g) Ensuring a cooperative, non-politicized approach and respectful dialogue among States on the subject of human rights. UN (ز) الدفاع عن نهج التعاون وعدم التسييس والحوار المحترم بين الدول في مجال حقوق الإنسان؛
    However, no agreement was reached among States on the minimum age for recruitment, including recruitment by non-governmental entities. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد الأدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية.
    We hope that our paper will spur dialogue among States on both the need for nuclear disarmament and the means to achieve it. UN ويحدونا الأمل في أن تدفع ورقة العمل إلى إقامة حوار بين الدول بشأن ضرورة نزع الأسلحة النووية ووسائل بلوغ ذلك على السواء.
    Time is ripe for consultation among States on how to establish such systems for end-user certificates. UN وقد آن الأوان لإجراء مشاورات بين الدول بشأن كيفية إنشاء مثل هذه الأنظمة لشهادات المستعمل النهائي.
    A wide divergence in views remains among States on cluster 1 issues, including the veto, membership in the Council and periodic review of the Council. UN وثمة تباعد كبير في الآراء بين الدول بشأن قضايا المجموعة 1 بما فيها حق النقض وعدد أعضاء المجلس والاستعراض الدوري له.
    In many regions, there is a lack of consensus among States on disembarkation and processing arrangements. UN وفي مناطق كثيرة لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول بشأن الإنزال من على متن السفن وترتيبات المعالجة.
    It has acted quickly and responded to many situations, and it has also promoted dialogue and cooperation among States on various human rights issues. UN لقد عمل المجلس بسرعة واستجاب لحالات عديدة وعمل أيضا على تعزيز الحوار والتعاون فيما بين الدول بشأن سائر القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    He said that the Convention had established norms for the conduct of relations among States on maritime issues. UN وقال إن الاتفاقية حددت قواعد السلوك في العلاقات بين الدول بشأن المسائل البحرية.
    B. Exchange of information and experience among States on preventive measures and practices UN باء- تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الدول بشأن التدابير والممارسات الوقائية
    We wish to point out that, in our opinion, such a link can be established only after the launching of an in-depth dialogue among States on the issue that uses solid and comprehensive studies as a reference point in order to facilitate learning and understanding. UN ونود أن نشير إلى أن هذه الصلة، في رأينا، لا يمكن إثباتها إلا بعد البدء بحوار معمق بين الدول بشأن المسألة، يستخدم دراسات محددة وشاملة باعتبارها نقطة مرجعية بغية تيسير التعلم والفهم.
    Exchange of information and experience among States on preventive measures and practices UN تبادل المعلومات والخبرات بين الدول فيما يتعلق بالتدابير والممارسات الوقائية
    B. Exchange of information and experience among States on preventive measures and practices UN باء- تبادل المعلومات والخبرات بين الدول فيما يتعلق بالتدابير والممارسات الوقائية
    B. Exchange of information and experience among States on preventive measures and practices UN باء - تبادل المعلومات والتجارب بين الدول فيما يتعلق بالتدابير والممارسات الوقائية
    In particular, it has agreed on a standardized form for reporting transfers of small arms and light weapons among States, on an optional basis. UN ووافق بوجه خاص على نموذج موحد للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بين الدول على أساسي اختياري.
    wider transfer and exchange of information, materials and equipment among States on a systematic and long-term basis; UN `2` توسيع نطاق نقل وتبادل المعلومات والمواد والمعدات فيما بين الدول على أساس منتظم وطويل الأجل؛
    This provides a rather limited opportunity for a genuine exchange of views among States on possible solutions to common problems. UN وهذا الأمر يتيح فرصــة محـــدودة لإجراء تبادل حقيقي للآراء بين الدول حول الحلول الممكنة للمشاكل المشتركة.
    This year marks the tenth anniversary of the entry into force of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which is the basis of contemporary relations among States on the marine environment. UN وتحل هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، التي هي أساس العلاقات المعاصرة بين الدول في مجال البيئة البحرية.
    The Conference also recalled article 63, paragraph 4, of the Convention, which refers to the objective of the Conference of promoting the implementation of the Convention, inter alia, by facilitating the exchange of information among States on successful practices for preventing corruption. UN واستذكر المؤتمر كذلك الفقرة 4 من المادة 63 من الاتفاقية، التي تشير إلى هدف المؤتمر المتمثّل في الترويج لتنفيذ الاتفاقية بوسائل منها تيسير تبادل المعلومات فيما بين الدول الأطراف عن الممارسات الناجحة في مجال منع الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus