"among the most significant" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن أهم
        
    • ومن بين أهم
        
    • من بين أهم
        
    • من أبرز
        
    • بين أبرز
        
    • ضمن أهم
        
    • ومن بين أكبر
        
    • بين أكبر الإسهامات
        
    among the most significant impacts were that teachers' awareness of sexual harassment of girls and boys at school increased and they became more aware of how to report school-related, gender-based violence. UN ومن أهم الآثار المترتبة على ذلك أن توعية المعلمين بشأن التحرش الجنسي ضد الفتيات والفتيان في المدارس زادت وأنهم أصبحوا أكثر وعياً بكيفية الإبلاغ عن العنف الجنساني المرتبط بالمدارس.
    among the most significant new products that scientific researchers are trying to obtain are the following: UN ومن أهم المنتجات الجديدة التي يحاول الباحثون العلميون الحصول عليها ما يلي:
    among the most significant measures adopted by the Government to provide medical care for the aged are: UN ومن أهم التدابير التي اتخذتها الحكومة لتقديم الرعاية الطبية لكبار السن:
    among the most significant of these are the maintenance of adequate controls and the achievement of quality standards across units. UN ومن بين أهم تلك التحديات والمخاطر الاحتفاظ بقدر كاف من الضوابط وتحقيق معايير الجودة في الوحدات قاطبة.
    The end of colonialism and access to independence were among the most significant developments that shaped our world today. UN لقد كانت نهاية الاستعمار والحصول على الاستقلال من بين أهم التطورات التي شكلت عالمنا اليوم.
    The following were among the most significant views expressed concerning social cohesion and democratic governance: UN من أبرز الآراء التي أُعرب عنها فيما يتعلق بالتماسك الاجتماعي والحكم الديمقراطي ما يلي:
    Aware that rapid urbanization, the concentration of the urban population in large cities, the sprawl of cities into wider geographical areas and the rapid growth of megacities are among the most significant transformations of human settlements, UN وإذ تدرك أن التوسع الحضري السريع وتركز السكان الحضريين في مدن ضخمة والانتشار غير المنظم للمدن في مناطق جغرافية أوسع نطاقا والنمو السريع للمدن الضخمة، هي من بين أبرز التحولات في المستوطنات البشرية،
    among the most significant developments in 2005 was the more prominent role that UNHCR played in IDP operations. UN ومن أهم التطورات التي شهدها عام 2005 الدور الأكثر أهمية الذي اضطلعت به المفوضية في العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    among the most significant of the new insertions in the law is the new principle for forming election commissions. UN ومن أهم الإضافات الجديدة إلى القانون المبدأ الجديد لتشكيل اللجان الانتخابية.
    54. among the most significant repatriation movements in 1992 were those to Cambodia and Afghanistan. UN ٤٥ ـ ومن أهم حركات العودة إلى الوطن التي تمت في عام ٢٩٩١، حركات العودة إلى كمبوديا وأفغانستان.
    54. among the most significant repatriation movements in 1992 were those to Cambodia and Afghanistan. UN ٤٥ ـ ومن أهم حركات العودة إلى الوطن التي تمت في عام ٢٩٩١، حركات العودة إلى كمبوديا وأفغانستان.
    among the most significant are those described below. UN ومن أهم تلك الآثار ما يرد وصفه أدناه.
    among the most significant outcomes of the summit was the emphasis on the Afghanization of the security sector as a measure to ensure sustainability and enhanced effectiveness. UN ومن أهم النتائج التي أسفر عنها مؤتمر القمة التأكيد على أفغنة القطاع الأمني باعتباره تدبيرا لضمان الاستدامة وتعزيز الفعالية.
    among the most significant outcomes of the preparatory process are the national reports and their by-products. UN ومن بين أهم نتائج العملية التحضيرية التقارير الوطنية وما يتمخض عنها من نواتج جانبية.
    among the most significant are the major shifts in attitude among the world's people and their leaders in regard to reproductive health, family planning and population growth. UN ومن بين أهم التغيرات، التحولات الرئيسية في المواقف فيما بين سكان العالم وزعمائهم فيما يتعلق بالصحة التناسلية، وتنظيم اﻷسرة، والنمو السكاني.
    among the most significant developments observed by the Agency at this location since February 2012 are: UN ومن بين أهم التطورات التي لاحظتها الوكالة في هذا المكان منذ شباط/فبراير 2012 ما يلي:
    The United States was among the most significant sources of assistance to meet Palestinian humanitarian needs, including through UNRWA. UN وتعد الولايات المتحدة من بين أهم مصادر المساعدة على تلبية الاحتياجات الإنسانية للفلسطينيين، من خلال آليات منها الأونروا.
    The United States was among the most significant sources of assistance to meet Palestinian humanitarian needs, including through UNRWA. UN وتعد الولايات المتحدة من بين أهم مصادر المساعدة على تلبية الاحتياجات الإنسانية للفلسطينيين، من خلال آليات منها الأونروا.
    among the most significant of those sanctions were the prohibition on conducting business with or investing in the Syrian petroleum sector and the prohibition or restriction of activities with the Syrian Arab Republic in the commercial, financial banking, information technology, communications and investment sectors. UN وكان من أبرز تلك الجزاءات حظر التعامل والاستثمار في قطاع النفط السوري، وكذلك تطبيق حظر وتقييد على معاملات الجمهورية العربية السورية في القطاعات التجارية والمالية والمصرفية، وكذلك في قطاعات تكنولوجيا المعلومات، والاتصالات، والاستثمار.
    Acknowledging that failure to prevent maternal mortality and morbidity is among the most significant barriers to the empowerment of women and girls in all aspects of life, the full enjoyment of their human rights and their ability to reach their full potential, UN وإذ تعترف بأن عدم الوقاية من الوفيات والأمراض النفاسية هو من أبرز الحواجز التي تحول دون تمكين النساء والفتيات في جميع جوانب الحياة وتمتعهن التام بحقوق الإنسان الخاصة بهن وتحد من قدرتهن على استغلال كامل طاقاتهن،
    among the most significant reforms proposed by the Front is a constitutional amendment to replace the current presidential system with a parliamentary one. UN ومن بين أبرز الإصلاحات التي اقترحتها الجبهة إدخال تعديل دستوري يستبدل بالنظام الرئاسي الحالي نظاما برلمانيا.
    A number of organizations specifically mentioned sustainable procurement among the most significant issues. UN 4- أدرج عدد من المنظمات مسألة الشراء المستدام تحديداً ضمن أهم المسائل التي تواجهها.
    among the most significant urban challenges that Governments have to tackle in the next few decades, especially in developing countries, are increasing poverty and inequality, in addition to the rapidly expanding urban informal sector and growing social insecurity affecting the majority of citizens involved in informal or small businesses. UN ومن بين أكبر التحديات الحضرية التي يتعين على الحكومات مجابهتها في العقود القليلة القادمة، خصوصاً في البلدان النامية، الفقر المتزايد وعدم المساواة، إضافة إلى القطاع الحضري غير الرسمي الذي يتسع على نحو سريع، والانعدام المتزايد للأمن الاجتماعي الذي يؤثر على معظم المواطنين المنخرطين في الأعمال غير الرسمية أو الصغيرة.
    Although Israel's assistance to Africa may appear rather modest to some, it is worth stressing that, as a nation of barely 7 million citizens, Israel, carrying heavy financial burdens as a result of the need to defend its existence, makes a per capita contribution to Africa that is among the most significant in the world. UN ورغم أن المساعدات الإسرائيلية لأفريقيا يمكن أن تبدو متواضعة بالنسبة للبعض، لكن من المهم أن نؤكد على أن إسرائيل دولة سكانها 7 ملايين مواطن، تتحمل أعباء مالية ثقيلة نتيجة لضرورة الدفاع عن نفسها، مما يجعل نصيب الفرد من الإسهام لأفريقيا من بين أكبر الإسهامات في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus