"among the states parties to" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الدول الأطراف في
        
    • من بين الدول اﻷطراف في
        
    • عداد الدول الأطراف في
        
    • لدى الدول الأطراف في
        
    • بين الدول الأطراف بغية
        
    To this end, the United Nations should initiate bilateral and multilateral dialogue among the States parties to the Treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للأمم المتحدة أن تباشر في إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    Therefore any effort to give the slightest recognition of any new special status to any State Party or go along with new divisions among the States parties to the NPT can not be accepted. UN وعلى ذلك فأي جهد لإعطاء أدنـى قدر من الاعتراف لأي وضع خاص جديد لأي دولة طرف أو وضـع يتمشى مع تقسيمات جديدة فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة لا يمكن قبولــه.
    Since reservations to treaties concerned relations among the States parties to a specific treaty, the interference of such mechanisms could modify the core characteristic of the law of treaties. UN وبما أن التحفظات على المعاهدات تخص العلاقات في ما بين الدول الأطراف في معاهدة بعينها فإن تدخُّل هذه الآليات قد يعدِّل السمات الجوهرية لقانون المعاهدات.
    6. Also stresses the importance to the Convention that all possessors of chemical weapons, chemical weapons production facilities or chemical weapons development facilities, including previously declared possessor States, should be among the States parties to the Convention, and welcomes recent progress to that end; UN ٦ - تؤكد أيضا أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين لﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث اﻷسلحة الكيميائية، بمن فيهم الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه اﻷسلحة، من بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم الذي تحقق مؤخرا لهذا الغرض؛
    Norway is also among the States parties to the statutes of the International Criminal Court. UN والنرويج هي أيضاً في عداد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Implementation Support Unit for the BWC plays a particularly important role in maintaining the link among the States parties to the BWC. UN ووحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية تقوم بدور هام بصورة خاصة في الحفاظ على الرابط بين الدول الأطراف في الاتفاقية.
    We have set a timeline for expediting consultation and discussion among the States parties to the Treaty of Bangkok aimed at finalizing the protocol of accession to the Treaty. UN لقد وضعنا جدولا زمنيا لتسريع التشاور والمناقشة فيما بين الدول الأطراف في معاهدة بانكوك بهدف وضع اللمسات الأخيرة على بروتوكول الانضمام إلى المعاهدة.
    32. Japanese technologies are still relatively unknown among the States parties to the Non-Proliferation Treaty and are not being utilized in line with their full potential. UN 32 - ولا تزال التكنولوجيات اليابانية غير معروفة نسبيا بين الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي لا تستغل بكامل طاقاتها.
    Andorra thus became part of a vast network of multilateral cooperation that facilitates the exchange of information and documents in criminal matters among the States parties to the Convention. UN وهكذا، فإن أندورا تنتمي إلى شبكة واسعة للتعاون المتعدد الأطراف تقوم بتيسير سلاسة حركة المعلومات والوثائق القضائية في المجال الجنائي بين الدول الأطراف في الاتفاقية.
    The South Pacific Bureau for Economic Cooperation is responsible for a reporting system and for the exchange of information among the States parties to the Rarotonga Treaty. UN أما مكتب المحيط الهادئ للتعاون الاقتصادي فهو مسؤول عن نظام للإبلاغ ولتبادل المعلومات فيما بين الدول الأطراف في معاهدة راروتونغا .
    42. The South Pacific Bureau for Economic Cooperation is responsible for a reporting system and for the exchange of information among the States parties to the Rarotonga Treaty. UN 42 - ويعد مدير مكتب جنوب المحيط الهادئ للتعاون الاقتصادي مسؤولا عن وضع نظام للإبلاغ وتبادل المعلومات فيما بين الدول الأطراف في معاهدة راروتونغا.
    Finally, Israel regarded compliance as an essential confidence and security-building measure among the States parties to arms control agreements, particularly at the bilateral level, where it supported the idea of voluntary mutual verification activities. UN وختاماً، قال إن إسرائيل تعتبر الامتثال تدبيراً من تدابير بناء الثقة والأمن فيما بين الدول الأطراف في اتفاقات الحد من الأسلحة، خاصة على المستوى الثنائي حيث تؤيد فكرة القيام بأنشطة التحقق بشكل طوعي ومتبادل.
    Bilateral and multilateral cooperation among the States parties to the Treaty under the supervision of the IAEA on the peaceful uses of nuclear energy should never be restricted or confined either by other states or ad hoc export control regimes. UN والتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ينبغي عدم تقييده أو تحديده من جانب دول أخرى أو نظم مخصصة لمراقبة الصادرات.
    4. Underlines the value of enhancing and implementing further ways and means of cooperation among the States parties to nuclear-weapon-free zone treaties and the protocols thereto; UN 4 - تؤكد أهمية تعزيز وزيادة سبل ووسائل التعاون بين الدول الأطراف في معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها؛
    b Assessments are levied on the basis of agreements among the States parties to the respective treaty or convention. UN (ب) تُحدَّد الأنصبة المقررة على أساس الاتفاقات بين الدول الأطراف في المعاهدة أو الاتفاقية المعنية.
    3. Underlines the value of enhancing and implementing further ways and means of cooperation among the States parties to nuclear-weapon-free zone treaties and the protocols thereto, with a view to strengthening the non-proliferation regime and to contributing towards realizing the objective of nuclear disarmament; UN 3 - تؤكد أهمية تعزيز سبل ووسائل التعاون بين الدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها واستحداث سبل ووسائل أخرى للتعاون بهدف تعزيز نظام منع الانتشار والإسهام في تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي؛
    6. Stresses the importance to the Convention that all possessors of chemical weapons, chemical weapons production facilities and chemical weapons development facilities, including previously declared possessor States, should be among the States parties to the Convention, and welcomes progress to that end; UN ٦ - تشدد على أنه من المهم للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين لﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث اﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه اﻷسلحة، من بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز تحقيقا لذلك الغرض؛
    6. Stresses the importance to the Convention that all possessors of chemical weapons, chemical weapons production facilities or chemical weapons development facilities, including previously declared possessor States, should be among the States parties to the Convention, and welcomes progress to that end; UN ٦ - تؤكد أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين لﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث اﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه اﻷسلحة، من بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم الذي تحقق مؤخرا لهذا الغرض؛
    6. Stresses the importance to the Convention that all possessors of chemical weapons, chemical weapons production facilities or chemical weapons development facilities, including previously declared possessor States, should be among the States parties to the Convention, and welcomes recent progress to that end; UN ٦ - تؤكد أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين لﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث اﻷسلحة الكيميائية، بمن فيهم الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه اﻷسلحة، من بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم الذي تحقق مؤخرا لهذا الغرض؛
    Domestic formalities for accession to the CCW had commenced, and Chile hoped to number among the States parties to the Convention very soon. UN وأضاف قائلاً إن الإجراءات المحلية لانضمام شيلي إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال الأسلحة التقليدية قد بدأت وإن شيلي تعرب عن أملها في أن تصبح من عداد الدول الأطراف في الاتفاقية عما قريب.
    In that connection, it would be important to recognize that there were different levels of development among the States parties to the Convention. UN وفي هذا السياق، من المهم الاعتراف باختلاف مستويات التنمية لدى الدول الأطراف في الاتفاقية، بما سيتجلّى بالضرورة في وتيرة العمل على مناهضة الفساد.
    The Convention also establishes a flexible mechanism for consultations among the States parties to consider and review its implementation in the light of its aims and objectives. UN وتنص الاتفاقية أيضا على إنشاء آلية رشيقة للتشاور بين الدول الأطراف بغية بحث واستعراض تنفيذ الاتفاقية، من منطلق هدفها وأغراضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus