"among various actors" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين مختلف الجهات الفاعلة
        
    • بين مختلف الأطراف الفاعلة
        
    • بين مختلف العناصر الفاعلة
        
    • بين مختلف الفاعلين
        
    • الأطراف الفاعلة المختلفة
        
    • بين جهات فاعلة مختلفة
        
    :: Low level or absence of consultation and synergy among various actors and departments; UN :: ضعف التشاور والتآزر، بل غيابهما، فيما بين مختلف الجهات الفاعلة والإدارات؛
    Owing to the presence of vested interests and conflicts of interest among various actors in the entire Organization, including staff representatives, human resources reform has been dodged. UN ونظرا لوجود مصالح خاصة وتضارب المصالح بين مختلف الجهات الفاعلة في المنظمة بأسرها، بما فيها ممثلو الموظفين، ظل يجري التهرّب من إصلاح الموارد البشرية.
    Needless to say, ensuring cooperation and coordination among various actors is essential to the success of such a comprehensive approach. UN وغني عن البيان أن ضمان التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة ضروري لنجاح هذا النهج الشامل.
    Peacebuilding is a process that requires coordination among various actors. UN وبناء السلام عملية يتطلب التنسيق بين مختلف الأطراف الفاعلة.
    The establishment of an integrated peacebuilding strategy should strengthen coordination among various actors on the ground, by avoiding a duplication of efforts, thus creating synergies and mobilizing additional resources. UN ويُتوقع أن يؤدي وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام إلى تعزيز التنسيق بين مختلف العناصر الفاعلة محليا، وذلك عن طريق تفادي ازدواجية الجهود، وبالتالي إيجاد أوجه تآزر وحشد موارد إضافية.
    The Special Rapporteur was also invited to share his views on how to find common ground among various actors in the context of extractive projects. UN كما دعت المقرر الخاص إلى إبداء آرائه بشأن كيفية التوصل إلى أرضية مشتركة بين مختلف الفاعلين في سياق المشاريع الاستخراجية.
    34. The Special Rapporteur also noted that there is a lack of clarity among various actors about the content and scope of the right to participate in decision-making and the precise requirements of the principle of free, prior and informed consent. UN 34- ولاحظ المقرر الخاص أيضاً عدم وضوح رؤية الأطراف الفاعلة المختلفة لمضمون ونطاق حق المشاركة في صنع القرارات والشروط المحددة لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    By defining and agreeing upon training priorities based on operational needs, improved synergies can be developed among various actors involved in peacekeeping training; UN وبتحديد أولويات التدريب والاتفاق عليها حسب الاحتياجات التشغيلية، يمكن تحسين أشكال التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة المشاركة في التدريب في مجال حفظ السلام؛
    The President plays an important role in raising awareness and forging long-term relations among various actors involved in the areas of justice, development and rule of law, with a particular focus on the role of the United Nations. UN ويؤدي الرئيس دورا هاما في إذكاء الوعي وإقامة علاقات طويلة الأجل في ما بين مختلف الجهات الفاعلة التي تعمل في مجالات العدالة والتنمية وسيادة القانون، مع التركيز بشكل خاص على دور الأمم المتحدة.
    This requires that governments foster habits of cooperation based on mutual understanding and trust, while nurturing tolerance and respect for multiculturalism and cooperation among various actors in society. UN وهذا يتطلب من الحكومات أن توطد عادات التعاون القائم على التفاهم المتبادل والأمانة، وفي الوقت نفسه التأدب بالتسامح واحترام تعدد الثقافات والتعاون بين مختلف الجهات الفاعلة في المجتمع.
    18. Existing frameworks for regional cooperation among various actors offer valuable opportunities to highlight human rights education in policy-making. UN 18- وتتيح أطر العمل القائمة من أجل التعاون الإقليمي بين مختلف الجهات الفاعلة فرصاً قيمة لإبراز مسألة التثقيف بحقوق الإنسان أثناء وضع السياسات.
    91. Beyond more streamlined and effective coordination among various actors and stakeholders, a global rapid deployment system was absolutely key to ensuring that operations were effective and efficient. UN 91 - واستطرد قائلا إنه إلى جانب التنسيق الأكثر تبسيطا وفعالية بين مختلف الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة، فإن وجود نظام عالمي للنشر السريع أساسي قطعا لضمان أن تتسم العمليات بالفعالية والكفاءة.
    There is the need for enhanced multi-stakeholder dialogue and consultation among various actors involved in capacity capacity-building at an early stage. UN 39 - وهناك حاجة إلى تعميق الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين والتشاور بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة في ميدان بناء القدرات وفي مرحلة مبكرة.
    54. Multilateral support to South-South and triangular cooperation has grown in reaction to increased demand, although challenges of coordination among various actors and financing remain. UN 54 - وقد تنامى الدعم المتعدد الأطراف للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، استجابة لزيادة الطلب عليه، مع أن مصاعب التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة وتحديات التمويل لا تزال قائمة.
    In addition, as part of efforts to preserve its legacy, the Tribunal, with sponsorship from the Government of the Netherlands and the School of Law of the University of California, Los Angeles, organized a conference designed to promote coordination and cooperation among various actors on the utilization of the Tribunal's legacy. UN وإضافة إلى ذلك، قامت المحكمة، في سياق الجهود المبذولة للحفاظ على تراثها وبرعاية من حكومة هولندا وكلية القانون في جامعة كاليفورنيا، بلوس أنجلوس، بتنظيم مؤتمر يهدف إلى تشجيع التنسيق والتعاون في ما بين مختلف الجهات الفاعلة للاستفادة من تراث المحكمة.
    While more resources are still required, my delegation shares the view that we need to ensure coordination and cooperation among various actors in this area to avoid fragmentation, inefficiency and duplication. UN ومع أن زيادة الموارد ما زالت مطلوبة، فإن وفدي يشارك الرأي القائل إننا بحاجة إلى كفالة التنسيق والتعاون بين مختلف الأطراف الفاعلة في هذا المجال بغية تفادي التجزؤ وعدم الكفاءة والتداخل.
    It remains a challenge to foster cooperation among various actors at both the national and international levels to ensure coherence, consistence and resource efficiency. UN ومن التحديات التي لا تزال مطروحة في هذا الصدد تعزيز التعاون بين مختلف الأطراف الفاعلة على المستويين الوطني والدولي على السواء بغية كفالة الاتساق والانتظام وأيضا الكفاءة في استخدام الموارد.
    39. The Committee notes with appreciation the State party's efforts to promote dialogue and collaboration among various actors to eradicate the worst forms of child labour. UN 39- وتلاحظ اللجنة بتقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تشجيع الحوار والتعاون بين مختلف العناصر الفاعلة بغية القضاء على أسوإ أشكال عمل الأطفال.
    38. Another gender-related initiative supported by the Centre is an ongoing training methodology aimed at stimulating dialogue among various actors who design policy and advocate against illicit firearms trafficking. UN 38 - ومن المبادرات الأخرى المتصلة بالمسائل الجنسانية والمدعومة من المركز ما يشمل منهجية تدريب متواصلة تهدف إلى تنشيط الحوار بين مختلف العناصر الفاعلة التي تضع السياسات وإلى مناهضة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    The programme of disarmament of the civilian population also reported that a third international seminar was held with the main objective of permitting an exchange of views among various actors including politicians, journalists, religious leaders and scientists on their contribution in combating the proliferation of small arms and light weapons and promoting a culture of nonviolence. UN كما تم في إطار برنامج نزع أسلحة المدنيين عقد حلقة دراسية دولية ثالثة يكمن هدفها الرئيسي في إتاحة فرصة لتبادل وجهات النظر بين مختلف الفاعلين مثل السياسيين والصحفيين ورجال الدين والعلماء بشأن إسهامهم في التصدي لانتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتشجيع ثقافة نبذ العنف.
    34. The Special Rapporteur also noted that there is a lack of clarity among various actors about the content and scope of the right to participate in decision-making and the precise requirements of the principle of free, prior and informed consent. UN 34- ولاحظ المقرر الخاص أيضاً عدم وضوح رؤية الأطراف الفاعلة المختلفة لمضمون ونطاق حق المشاركة في صنع القرارات والشروط المحددة لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    The administration of Opa Doeli has a software exchange of data among various actors such as youth police, the Ministry of Social Affairs and Public Housing etc. UN وتمتلك إدارة مرفق الاحتجاز أوبا دويلي برنامجاً حاسوبياً لتبادل البيانات فيما بين جهات فاعلة مختلفة من قبيل جهاز الشرطة المعني بالشباب، ووزارة الشؤون الاجتماعية والإسكان العام، إلخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus