"among women and youth" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين النساء والشباب
        
    • أوساط النساء والشباب
        
    • صفوف النساء والشباب
        
    • صفوف النساء والشبان
        
    In addition, the reports from the region all demonstrate that its economies are deteriorating, with rising unemployment, particularly among women and youth. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين جميع التقارير الواردة من المنطقة أن اقتصاداتها تتدهور مع ازدياد البطالة، ولا سيما بين النساء والشباب.
    2. Review of policies to strengthen entrepreneurship among women and youth by: UN 2- استعراض السياسات لتعزيز تنظيم المشاريع بين النساء والشباب بالقيام بما يلي:
    2. Review of policies to strengthen entrepreneurship among women and youth by: UN 2 - استعراض السياسات لتعزيز تنظيم المشاريع بين النساء والشباب بالقيام بما يلي:
    Secondly, the Personal Envoy expressed support for the work of UNHCR and for the expansion of its programme of seminars to accommodate the demand for more contact between Western Saharans in the Territory and in the refugee camps, particularly among women and youth. UN ثانيا، أعرب المبعوث الشخصي عن تأييده للعمل الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولتوسيع برنامج حلقاتها الدراسية لتلبية الحاجة إلى المزيد من الاتصال بين الصحراويين في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، ولا سيما في أوساط النساء والشباب.
    This priority will include the expansion of health and education infrastructures and their improvement, as well as targeted measures to promote job creation and lower unemployment, notably among women and youth. UN وتشمل الأولوية توسيع الهياكل الأساسية الصحية والتعليمية وتحسينها، فضلا عن اتخاذ تدابير موجهة لتعزيز خلق فرص العمل وخفض البطالة، لا سيما في أوساط النساء والشباب.
    Forest dependence among women and youth UN ألف - الاعتماد على الغابات في صفوف النساء والشباب
    With a view to reducing tobacco use, particularly among women and youth whose smoking prevalence is on a rising trend, the Hong Kong Government has proposed to amend the Ordinance to further tighten control over tobacco advertisement and promotion. UN ولتقليل استعمال الطباق، لا سيما في صفوف النساء والشبان الذين تتجه معدلات انتشار تدخينهم إلى الزيادة، اقترحت حكومة هونغ كونغ تعديل التشريع لموالاة تشديد القيود على الإعلان عن الطباق والترويج له.
    (b) Review of policies to strengthen entrepreneurship among women and youth through: UN (ب) استعراض السياسات لتعزيز تنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة بين النساء والشباب عن طريق ما يلي:
    The Committee's mandate was extended to disseminate the resolutions adopted by the Conference and to address conflict mitigation efforts, in particular among women and youth living in remote cattle camps who did not participate in the process UN ومُددت ولاية اللجنة لنشر القرارات المتخذة في المؤتمر وللتعامل مع جهود التخفيف من حدة النزاعات، ولا سيما فيما بين النساء والشباب الذين يعيشون في مناطق تجمعات رعي الماشية النائية الذين لم يشاركوا في العملية
    The Committee is concerned about the high level of tobacco consumption in the State party, especially among women and youth (art. 12, para. 1). UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات استهلاك التبغ في الدولة الطرف، ولا سيما في أوساط النساء والشباب (المادة 12، الفقرة 1).
    281. The Committee is concerned about the high level of tobacco consumption in the State party, especially among women and youth (art. 12, para. 1). UN 281- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات استهلاك التبغ في الدولة الطرف، ولا سيما في أوساط النساء والشباب (المادة 12، الفقرة 1).
    Adopt more effective policies and programmes to combat unemployment, particularly among women and youth (Malaysia); UN 85- اعتماد سياسات وبرامج أكثر فعالية لمكافحة البطالة، لا سيما في صفوف النساء والشباب (ماليزيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus