"amount of time" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقتا
        
    • مقدار الوقت
        
    • الفترة الزمنية
        
    • من الوقت
        
    • طول الوقت
        
    • المدة الزمنية
        
    • كمية الوقت
        
    • من الزمن
        
    • والوقت
        
    • وقتاً طويلاً
        
    • بمقدار الوقت
        
    • بوقت
        
    • مدة زمنية
        
    • الوقت الطويل
        
    • تقضيها
        
    We spend an inordinate amount of time discussing and defining the problems. UN بل إننا نمضي وقتا أكثر مما يجب في مناقشة وتعريف المشاكل.
    This invariably reduces the amount of time available to perform other tasks such as developing partnerships, monitoring project implementation and, most importantly, working directly with persons of concern. UN وهو ما يؤدي دائماً إلى خفض مقدار الوقت المخصص لأداء مهام أخرى كتطوير الشراكات ورصد تنفيذ المشاريع والأهم من ذلك العمل مباشرة مع الأشخاص المعنيين.
    The amount of time allocated to victim assistance support by the Implementation Support Officer was increased in 2011. UN وازدادت في عام 2011 الفترة الزمنية المخصصة للدعم المقدم لمساعدة الضحايا من جانب موظف دعم التنفيذ.
    The Advisory Committee had a limited amount of time to consider the information contained in the note. UN ولم يتوفر للجنة الاستشارية إلا قدر محدود من الوقت للنظر في المعلومات الواردة في المذكرة.
    Owing to the excessive amount of time required for back-to-back loading, the number of trucks that could possibly be processed is small. UN ونظراً لﻹفراط في طول الوقت الذي تقتضيه عملية التحميل من ظهر إلى ظهر، فإن عدد الشاحنات التي يمكن انجاز معاملاتها صغير.
    Overall, the number of visitor arrivals rose, as did the amount of time they spent in Gibraltar. UN وبصفة عامة، زاد عدد الوافدين وزادت المدة الزمنية التي قضوها في جبل طارق.
    (i) Decrease in the average amount of time between the preparation of Joint Appeals Board reports on appeals and their final disposition and between the processing and final disposition of disciplinary cases UN ' 1` انخفاض في متوسط كمية الوقت الذي يمر بين إعداد تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن الطعون والفصل فيها بصفة مبدئية وبين عملية التجهيز والفصل النهائي في القضايا التأديبية.
    Contrary to some views, a treaty negotiated in the CD does not have to take a significant amount of time. UN وخلافا لبعض اﻵراء التي أثيرت، لا يتعيّن أن يستغرق التفاوض حول وضع معاهدة في مؤتمر نزع السلاح وقتا طويلا.
    The challenge has been the external factors, such as substantive offices that take an inordinate amount of time to revert with queried information. UN ويتمثل التحدي في العوامل الخارجية، مثل إنفاق المكاتب الفنية وقتا طويلا لتعود بمعلومات مشكوك في صحتها.
    It was suggested that developing such an instrument might take a considerable amount of time and that it was preferable to begin the process earlier rather than later. UN وذكر أن وضع ذلك النص قد يستغرق وقتا طويلا وأن من المفضّل الشروع في العملية عاجلا وليس آجلا.
    If review is done by the Council's plenary, the amount of time necessary for that purpose would be as follows: UN وإذا أجرى المجلس الاستعراض في جلساته العامة، يكون مقدار الوقت الضروري لهذا الغرض كما يلي:
    However, an analysis of the policies in place revealed discrepancies across entities in the amount of time and flexibility offered. UN بيد أن تحليل السياسات القائمة أظهر وجود اختلافات في جميع الكيانات في مقدار الوقت والمرونة المتاحين.
    The amount of time allocated to victim assistance support by the Implementation Support Officer was increased in 2011. UN وازدادت في عام 2011 الفترة الزمنية المخصصة للدعم المقدم لمساعدة الضحايا من جانب موظف دعم التنفيذ.
    In 2012, it is expected that the Special Adviser would spend the same amount of time in Cyprus as he did in 2011. UN ومن المتوقع، في عام 2012، أن يمضي المستشار الخاص الفترة الزمنية نفسها في قبرص كما فعل في عام 2011.
    Five dates happens to be the perfect amount of time... to achieve maximum fun with no pain. Open Subtitles خمسة مواعيد هي الفترة المناسبة من الوقت لكي تحظى بأكبر قدر من المتعة بدون الم
    I mean, what kind of person takes that amount of time to make somebody feel special, you know? Open Subtitles مقصدي , أي نوع من الأشخاص من يستقطع من الوقت لجعل شخصاً ما يشعر بتميّز ؟
    While its work methods were in need of improvement, it must not become discouraged by the amount of time required to reach agreements and to see them put into practice. UN ومع أن أساليب عملها بحاجة إلى تحسين، فيجب ألا يثبط همتها طول الوقت اللازم للتوصل إلى اتفاقات ولوضعها موضع التنفيذ العملي.
    However, it is concerned at the shortcomings in the system of birth registration and the health sector which, coupled with the excessive amount of time that it takes to comply with the necessary legal procedures, may lead to the improper understanding of the law with regard to temporary custody. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء أوجه القصور في نظام تسجيل المواليد وقطاع الصحة التي قد تؤدي مع طول الوقت الذي يستغرقه الامتثال للإجراءات القانونية الضرورية إلى عدم فهم صحيح القانون فيما يتعلق بالوصاية المؤقتة.
    It should be noted that, owing to the nature of the work, it is not possible to monitor the amount of time spent on each individual task. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه نظرا لطبيعة العمل، ليس من الممكن رصد المدة الزمنية المقضاة على كل مهمة واحدة.
    In the amount of time we've been talking, most women will have already decided whether they want to fuck or be your friend. Open Subtitles في كمية الوقت نحن نتكلّم، أكثر النساء سيكون عندهنّ حازم سواء يريدون الممارسة الجنس مع أو يكون صديقك.
    One delegation agreed with others that it was very difficult to build a profile in a short amount of time. UN واتفق أحد الوفود مع الوفود اﻷخرى على أن من الصعب للغاية تكوين صورة في فترة قصيرة من الزمن.
    The lack of transparency in financial mechanisms and the excessive amount of time needed to access them are causes for concern. UN وتعتبر حالة عدم الشفافية في اﻵليات المالية والوقت الطويل الذي يستغرقه الوصول اليها من اﻷسباب التي تدعو الى القلق.
    Officials noted that initially they spent a significant amount of time in their workshops explaining the difference between a risk and a complaint; this was an investment into ensuring proper future risk identification. UN وأوضح مسؤولو الصندوق أنهم أمضوا في البداية وقتاً طويلاً في حلقات العمل لشرح الفرق بين الخطر والشكوى؛ وقد كان ذلك بمثابة استثمار لضمان تحديد المخاطر في المستقبل على نحو سليم.
    He was telling her the amount of time that he himself had been held in captivity. Open Subtitles كان يخبرها بمقدار الوقت إنه نفسه كان أسير للوقت
    There's just so much good that you can do, even in a small amount of time. Open Subtitles هناك الكثير من الخير الذي يمكنك فعله حتى بوقت قصير
    The experts have to spend a considerable amount of time on: UN ويتعين على الخبراء إنفاق مدة زمنية لا يستهان بها على ما يلي:
    This does not take into account the substantial amount of time involved of staff from the various funds and programmes who contribute to the preparation of the report. UN ولا يدخل في ذلك حساب الوقت الطويل الذي تستغرقه إسهامات موظفي شتى الصناديق والبرامج في إعداد التقرير.
    Under article 16, data should be collected to show the amount of time spent by women and men on child care and housework. UN وبموجب المادة 16، ينبغي جمع البيانات من أجل إظهار المدة الزمنية التي تقضيها المرأة والرجل في رعاية الأطفال وفي الأعمال المنزلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus