"amount of work" - Traduction Anglais en Arabe

    • حجم العمل
        
    • كمية العمل
        
    • لحجم العمل
        
    • قدر العمل
        
    • مقدار العمل
        
    • بكمية العمل
        
    • بحجم العمل
        
    • بقدر من العمل
        
    - Increasing the amount of work carried out by the members at home during the intersessional period UN :: زيادة حجم العمل الذي يضطلع به الأعضاء في بلدهم خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين
    It's incredible, the amount of work he put into this. Open Subtitles حجم العمل الذي بذله في صنع هذا مذهل جداً
    In 2010, the territorial Government expressed concern that the Ministry of Defence, because of its own budgetary problems, had to reduce the amount of work that it outsourced to local construction companies. UN وفي عام 2010، أعربت حكومة الإقليم عن قلقها من لجوء وزارة الدفاع، بسبب مشاكل الميزانية التي تعاني منها، إلى تقليص حجم العمل الذي تعهد به إلى مقاولات البناء المحلية.
    However, it should be noted that a significant amount of work is involved in preparing this transition plan. UN إلا أن الجدير باﻹشارة هو كمية العمل الذي تنطوي عليها عملية اﻹعداد لخطة الانتقال هذه.
    The number of Professional staff at the Office of the High Commissioner was inadequate in view of the amount of work. UN وأضاف أن عدد الموظفين المهنيين في مكتب المفوضة السامية غير كاف نظراً لحجم العمل.
    No. I thought of the amount of work I would have to go through to replace him and decided against it. Open Subtitles فكّرتُ في قدر العمل الذي سأمرّ به كي أستبدله وقرّرتُ العكس.
    Technical surveys to determine the amount of work and funds that will be required to upgrade the road are currently under way. UN وتجري حاليا دراسات استقصائية تقنية لتحديد حجم العمل والأموال اللازم توفيرها لتحسين الطريق.
    The number 53 does not by itself indicate the amount of work required. UN وإن العدد 53 لا يبين بحد ذاته حجم العمل المطلوب.
    The amount of work at the researcher level can thus be reduced by approximately 35 per cent, and at the assistant researcher level by approximately 50 per cent. UN ويمكن بالتالي تخفيض حجم العمل بنحو 35 بالمائة على مستوى الباحث، وبنحو 50 بالمائة على مستوى الباحث المساعد.
    The Philippines supports taking a closer look at the utility of reporting triennially on efforts to reduce the amount of work that may not have any useful outcome. UN وتؤيد الفلبين إلقاء نظرة أدق على جدوى الإبلاغ كل ثلاث سنوات عن الجهود المبذولة للحد من حجم العمل الذي قد لا تكون له نتيجة مفيدة.
    Increasing the amount of work carried out by the members at home during the intersessional period UN زيادة حجم العمل الذي يضطلع به الأعضاء في بلدانهم خلال الفترات الفاصلة بين الدورات
    In view of the amount of work that the Follow-Up Committee is expected to handle, it was suggested that there was a need for a small secretariat to support its activities. UN وبالنظر إلى حجم العمل المنتظر أن تقوم به لجنة المتابعة، أُشير أيضا إلى ضرورة إنشاء أمانة صغيرة لدعم أنشطتها.
    It stated that the non-refundable share was equal to 20 per cent of the total amount of work in progress on the projects. UN وبينت أن حصتها التي لا يمكن استردادها تبلغ 20 في المائة من حجم العمل الكلي الجاري في هذه المشاريع.
    However, since the inception of the system, the amount of work required to be done between sessions has increased significantly. UN ومع ذلك، ومنذ بدء العمل بالنظام، ازداد كثيرا حجم العمل المطلوب القيام به فيما بين الدورات.
    The duration of the Special Committee's session should be determined each year in the light of the amount of work assigned to it, so as to make the best use of available resources. UN وينبغي تحديد مدة دورة اللجنة الخاصة سنويا في ضوء كمية العمل المسند إليها من أجل استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه.
    We'd be doing the same amount of work, but enjoying a much bigger return on the cool stuff. Open Subtitles سوف نقوم بنفس كمية العمل ولكن سنستمتع بعائدات أكبر للاشياء الرائعة
    I was scared of the amount of work, but I think it's the best opportunity. Open Subtitles كنت خائفة من كمية العمل المطلوب ولكني أظن أنها افضل فرصة الى الابد
    We commend the United Nations for the tremendous amount of work it has done and for its achievements in the area of poverty eradication. UN ونحن نثني على اﻷمم المتحدة لحجم العمل الهائل الذي قامت به وﻹنجازاتها في مجال القضاء على الفقر.
    Moreover, the Inspectors appreciated the amount of work achieved by the staff of this Division, under the leadership vision of their manager, who combines the scarce resources in the most efficient way to exploit synergies among the different secretariats of the Conventions. UN وعلاوة على ذلك، يعرب المفتشان عن تقديرهما لحجم العمل الذي أنجزه موظفو الشعبة في ظل رؤية قيادية من مديرهم الذي يجمع الموارد النادرة بأكثر الطرق فعالية لاستغلال التآزر بين مختلف أمانات الاتفاقيات.
    Did you see the amount of work through a pool of tears? Open Subtitles أرأيتَ قدر العمل خلال حوضٍ مِن الدّموعِ؟
    Professor, will you look at the amount of work Open Subtitles بروفيسور , هل ستنظر بناء على مقدار العمل
    There was no case of advance payment of remuneration and in most cases the payments were directly related to the amount of work to be completed. UN ولم تكن هناك أي حالة من حالات دفع اﻷجور مقدما، وفي معظم الحالات، كانت المدفوعات ترتبط مباشرة بكمية العمل الذي يتعين انجازه.
    The amount of work performed and coordinates of the deep tow survey lines are listed in the report. UN وترد في التقرير قائمة بحجم العمل المنجز وإحداثيات خطوط المسح بأجهزة مقطورة في الأعماق.
    9. During the inter-sessional period, the Board did an impressive amount of work on the identified agenda. UN ٩ - وخلال الفترة الواقعة بين الدورتين، قام المجلس بقدر من العمل يدعو إلى اﻹعجاب بشأن جدول اﻷعمال المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus