"amounts awarded" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبالغ الممنوحة
        
    • المبالغ المدفوعة
        
    • المبالغ المقررة
        
    • مبالغ التعويض
        
    The amounts awarded vary depending on the family relationship between the claimant and the deceased, the age of the claimant and the deceased in some cases. UN وتختلف المبالغ الممنوحة باختلاف صلة قرابة المطالب بالمتوفى وحسب عمر المطالب وعمر المتوفى في بعض الحالات.
    Over $13.8 billion of the amounts awarded has been made available to Governments and international organizations for distribution to successful claimants in all categories of claims. UN وأُتيح للحكومات والمنظمات الدولية ما يزيد على 13.8 بليون دولار من المبالغ الممنوحة لتوزيعها على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات.
    The amounts awarded range from $1,000 to $30,000. UN وتراوحت المبالغ الممنوحة بين 000 1 و000 30 دولار.
    Compensation for a victim must come ahead of a fine if the court is considering both, and the recovery of amounts awarded in compensation must be put ahead of recovery of fines. UN وتعويض المجني عليه يجب أن يسبق دفع الغرامة فيما لو كانت المحكمة تنظر في كليهما، كما أن تحصيل المبالغ المدفوعة على سبيل التعويض يجب أن يسبق تحصيل الغرامات.
    Compensation for a victim must come ahead of a fine if the court is considering both, and the recovery of amounts awarded in compensation must be put ahead of recovery of fines. UN وتعويض المجني عليه يجب أن يسبق دفع الغرامة فيما لو كانت المحكمة تنظر في كليهما. كما أن تحصيل المبالغ المدفوعة على سبيل التعويض يجب أن يسبق تحصيل الغرامات.
    It nevertheless regrets the lack of information on civil court decisions awarding compensation to victims of torture and ill-treatment, or their families, and the amounts awarded in such cases. UN ومع ذلك تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم تقديم معلومات عن قرارات المحاكم المدنية القاضية بتعويض ضحايا التعذيب وسوء المعاملة أو تعويض أسرهم وعن المبالغ المقررة في تلك الحالات.
    The following table shows the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. UN ويبين الجدول التالي مبالغ التعويض المطالب بها والواردة في التقارير والمبالغ التي قضى مجلس الإدارة بدفعها.
    While the policy was awaiting final approval, the Government was giving annual grants to the various youth organizations through the Swaziland National Youth Council, but the amounts awarded were generally small. UN وبينما تنتظر هذه السياسة الموافقة النهائية عليها، فإن الحكومة تقدم منحا سنوية لمختلف المنظمات الشبابية عن طريق المجلس الوطني لشباب سوازيلند، وإن كانت المبالغ الممنوحة صغيرة بوجه عام.
    Kuwait informed UNCC that it would deduct 1.5 per cent from the amounts awarded for A and C claims and 3 per cent from D, E and F claim payments. UN وأخبرت الكويت اللجنة بأنها ستقتطع 1.5 في المائة من المبالغ الممنوحة مقابل المطالبات من الفئتين ألف وجيم، وثلاثــة فـــي المائـــة من المبالغ المدفوعة مقابل المطالبات من الفئات دال و هاء وواو.
    The Panel has been particularly careful to ensure that there was adequate evidence that the losses claimed were directly attributable to the invasion and occupation of Kuwait by Iraq and that the amounts awarded were duly established.I. JURISDICTIONAL ISSUES UN وحرص الفريق بصورة خاصة على ضمان وجود أدلة وافية بأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها يمكن عزوها مباشرة لغزو واحتلال الكويت من جانب العراق وأن تحديد المبالغ الممنوحة قد تم بناء على اﻷسس الصحيحة.
    the Panel awarded the amount claimed by the claimant. c. Deduction of amounts awarded in category “B” from C3-Money awards UN ج - خصم المبالغ الممنوحة في إطار الفئة " باء " من المبالغ الممنوحة في إطار الفئة " جيم/3 " الخسائر النقدية
    Accordingly, the average exchange rate over this thirteen-month period, namely, JD 0.673:US$1, is the most appropriate exchange rate to be applied to convert amounts awarded in Jordanian dinars to United States dollars. UN وبناء عليه يكون متوسط سعر الصرف المعمول به خلال فترة الأشهر الثلاثة عشر هذه، أي 0.673 دينار أردني للدولار الواحد، هو أنسب سعر صرف يطبق لتحويل المبالغ الممنوحة بالدينار الأردني إلى دولارات الولايات المتحدة.
    Accordingly, the average exchange rate over this seventeen-month period, namely, JD 0.674:US$1, is the most appropriate exchange rate to be applied to convert amounts awarded in Jordanian dinars to United States dollars. UN وبناء عليه يكون متوسط سعر الصرف المعمول به خلال فترة الأشهر السبعة عشر هذه، أي 0.674 دينار أردني للدولار الواحد، هو أنسب سعر صرف يمكن تطبيقه لتحويل المبالغ الممنوحة بالدينار الأردني إلى دولارات الولايات المتحدة.
    To date, the Commission has awarded compensation of approximately $48.2 billion, including the awards approved at the fifty-first session, and approximately $18.2 billion of the amounts awarded have been made available to Governments and international organizations for distribution to successful claimants in all categories of claims. UN وقد منحت لجنة التعويضات حتى الآن تعويضات بمبلغ يقارب 48.2 بليون دولار تشمل التعويضات التي وافقت عليها في دورتها الحادية والخمسين، ونحو 18.2 بليون دولار من المبالغ الممنوحة أتيحت للحكومات وللمنظمات الدولية لتوزيعها على أصحاب المطالبات التي تمت الموافقة عليها في جميع فئات المطالبات.
    To date, the Commission has awarded compensation of approximately $51.8 billion, including the awards approved in the fifty-fourth session, and approximately $18.8 billion of the amounts awarded have been made available to Governments and international organizations for distribution to successful claimants in all categories of claims. UN وحتى تاريخه، منحت اللجنة تعويضات بلغت نحو 51.8 بليون دولار بما فيها التعويضات التي تمت الموافقة عليها في الدورة الرابعة والخمسين، كما أتيح نحو 18.8 بليون دولار من المبالغ الممنوحة إلى حكومات ومنظمات دولية من أجل توزيعها على أصحاب المطالبات التي حظيت بالموافقة في جميع فئات المطالبات.
    It is possible that in the author's case, if she did not establish that she had suffered a very serious injury, she would be eligible for financial assistance of either $A 130 - $A 650 or $A 650 - $A 1,300, which are the amounts awarded for offences that result in serious injury and assault respectively. UN وفي حالة صاحبة البلاغ، إذا لم تبين أنها تعرضت لأضرار جسيمة فإنه يكون لها الحق في مساعدة مالية تتراوح إما بين 130 دولاراً أسترالياً و650 دولاراً أسترالياً أو بين 650 دولاراً أسترالياً و300 1 دولار أسترالي، وهي المبالغ الممنوحة فيما يتعلق بجرائم تسفر على التوالي عن أضرار جسيمة واعتداء.
    Compensation for a victim must come ahead of a fine if the court is considering both, and the recovery of amounts awarded in compensation must be put ahead of recovery of fines. UN وتعويض المجني عليه يجب أن يسبق دفع الغرامة فيما لو كانت المحكمة تنظر في كليهما. كما أن تحصيل المبالغ المدفوعة على سبيل التعويض يجب أن يسبق تحصيل الغرامات.
    27. The Committee reiterates its concern at the lack of information on modalities of compensation for and rehabilitation of victims of torture and ill-treatment by the State party (CAT/C/CR/31/4, para. 6 (g)), as well as on the number of victims of torture and ill-treatment who may have received compensation and the amounts awarded in such cases. UN 27- تعرب اللجنة مجدداً عن انشغالها إزاء عدم توافر معلومات عن أساليب التعويض وإعادة التأهيل التي تعتمدها الدولة الطرف في تعاملها مع ضحايا المعاملة السيئة التي عاملتهم بها الدولة CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(ز)(، وعن عدد ضحايا التعذيب وسوء المعاملة الذين حصلوا على تعويض، وعن المبالغ المدفوعة للضحايا.
    (27) The Committee reiterates its concern at the lack of information on modalities of compensation for and rehabilitation of victims of torture and ill-treatment by the State party (CAT/C/CR/31/4, para. 6 (g)), as well as on the number of victims of torture and ill-treatment who may have received compensation and the amounts awarded in such cases. UN (27) تعرب اللجنة مجدداً عن انشغالها إزاء عدم توافر معلومات عن أساليب التعويض وإعادة التأهيل التي تعتمدها الدولة الطرف في تعاملها مع ضحايا المعاملة السيئة التي عاملتهم بها الدولة CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(ز)(، وعن عدد ضحايا التعذيب وسوء المعاملة الذين حصلوا على تعويض، وعن المبالغ المدفوعة للضحايا.
    It nevertheless regrets the lack of information on civil court decisions awarding compensation to victims of torture and ill-treatment, or their families, and the amounts awarded in such cases. UN ومع ذلك تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم تقديم معلومات عن قرارات المحاكم المدنية القاضية بتعويض ضحايا التعذيب وسوء المعاملة أو تعويض أسرهم وعن المبالغ المقررة في تلك الحالات.
    The tables (annex I) provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. UN وترد في المرفق الأول جداول تتضمن تفاصيل مبالغ التعويض المطالب بها في التقارير، والمبالغ التي منحها مجلس الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus