"amounts involved" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبالغ المعنية
        
    • المبالغ ذات الصلة
        
    • مبالغها
        
    • المبالغ المنفقة
        
    • والمبالغ ذات الصلة
        
    The amounts involved also increased by 48 per cent, from $169 million to $250 million. UN وزادت أيضا المبالغ المعنية بنسبة 48 في المائة، من 169 مليون دولار إلى 250 مليون دولار.
    As a result, UNMIL might not be able to recover the amounts involved. UN ونتيجة لهذا قد لا تمكن البعثة من استرداد المبالغ المعنية.
    The Committee considered that the amounts involved could be considered to reflect a practical minimum contribution that Member States should be expected to make to the Organization. UN ورأت اللجنة أن المبالغ المعنية تجسد أدنى مساهمة عملية يُتوقع من الدول الأعضاء دفعها للمنظمة.
    The amounts involved totalled $7,797. UN وقُدرت المبالغ ذات الصلة بمبلغ 797 7 دولارا.
    The buyer's claim for the recovery from the seller of the costs of registering the contracts and obtaining import licences was granted in full, since evidence as to the amounts involved had been submitted by the buyer. UN أما مطالبة المشتري بأن يسترد من البائع تكاليف تسجيل العقود والحصول على تراخيص الاستيراد فقد أجازتها المحكمة بالكامل، لأن المشتري قدم الإثباتات اللازمة بشأن مبالغها.
    UNFPA has yet to complete investigations or identify the amounts involved in two cases, involving fraudulent expenses and medical insurance claims. UN ولم ينته الصندوق بعد من إجراء التحقيقات أو تحديد حجم المبالغ المنفقة في حالتين تنطويان على الغش في النفقات وفي مطالبات التأمين الطبي.
    A full list of the Member States that renounced their shares of unutilized balances and the amounts involved is contained in an annex to the present document. UN وترد قائمة كاملة بأسماء الدول الأعضاء التي تخلَّت عن حصصها في الأرصدة غير المنفَقة والمبالغ ذات الصلة في مرفق لهذه الوثيقة.
    The Committee considered that the amounts involved could be considered to reflect a practical minimum contribution that Member States should be expected to make to the Organization. UN ورأت اللجنة أن المبالغ المعنية تجسد أدنى مساهمة عملية يُتوقع من الدول الأعضاء دفعها للمنظمة.
    The preparation of those statements was not based solely on the significance of the amounts involved. UN ولا يستند إعداد هذه البيانات فقط على أهمية المبالغ المعنية.
    The amounts involved were not large, but would be more useful at that juncture than greater sums later on. UN وقال ان المبالغ المعنية ليست كبيرة، بيد أنها ستكون أكثر فائدة عند هذا المنعطف من مبالغ أكبر فيما بعد.
    However, the application of those standards to the Organization's assets, or at least to part of them, should be examined in the light of the significance of the amounts involved. UN بيد أن تطبيق تلك المعايير على أصول المنظمة أو على الأقل على جزء منها ينبغي أن يُدرس في ضوء أهمية المبالغ المعنية.
    The amounts involved are often substantial and may have a significant impact on the assessment of the financial position of a bank. UN وكثيراً ما تكون المبالغ المعنية كبيرة ولها تأثير مهم على تقييم الوضع المالي للمصرف.
    Given the nature of those provisions, the amounts involved have been maintained as initially estimated. UN ونظرا لطبيعة تلك الاعتمادات، فقد أُبقي على المبالغ المعنية كما ورد تقديرها في الأصل.
    While the amounts involved are not material, the Board considers that this indicates a need to revalue the useful lives of those assets. UN ومع أن المبالغ المعنية ليست مادية، فإن المجلس يرى أن هذا يشير إلى ضرورة إعادة تقييم العمر النافع لتلك الأصول.
    The issue was one of principle and, while the amounts involved were not large, the debate had the merit of focusing attention. UN والقضية مسألة مبدأ، ففي حين أن المبالغ المعنية ليست كبيرة فقد عملت المناقشة على تسليط الضوء عليها.
    The amounts involved are shown in annex V and are based on the Fund's approved level of $150 million. UN وتستند المبالغ المعنية الواردة في المرفق الخامس الى المستوى الموافق عليه للصندوق وقدره ١٥٠ مليونا من الدولارات.
    Specific amounts involved cannot be estimated with any reliability at the present stage. UN ولا يمكن في الوقت الحالي تقدير المبالغ المعنية على وجه التحديد بأي درجة من الموثوقية.
    This requirement may be waived, however, if the amounts involved are less than the minimum specified in the respective circular. UN بيد أنه يمكن الإعفاء من هذا الشرط إذا كانت المبالغ ذات الصلة أقل من الحد الأدنى المحدد في التعميم ذي الصلة.
    The amounts involved will be reflected in the report of the Fifth Committee, as applicable, subject to the approval of the related amounts for individual revised estimates and statements of programme budget implications. UN وستُضمَّن المبالغ المعنية في تقرير اللجنة الخامسة، حسب الحالة، رهنا بالموافقة على المبالغ ذات الصلة المتعلقة بفرادى التقديرات المنقحة وبيانات الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Although table I shows the percentage shares of the various activities, rather than the absolute amounts involved, the information is consistent with and derived from the report on the mid-term review of the fifth cycle submitted to the Executive Board at its annual session 1994 (table I in document DP/1994/18). UN ورغم أن الجدول اﻷول يبين النسب المئوية لنصيب مختلف اﻷنشطة، بدلا من مبالغها المطلقة، فإن المعلومات متناسقة وهي مستمدة من التقرير عن استعراض الدورة الخامسة في منتصف المدة المقدم الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٤ )الجدول اﻷول في الوثيقة DP/1994/18(.
    UNFPA has yet to complete investigations or identify the amounts involved in two cases, involving fraudulent expenses and medical insurance claims. UN ولم ينته الصندوق بعد من إجراء التحقيقات أو تحديد حجم المبالغ المنفقة في حالتين تنطويان على الغش في النفقات وفي مطالبات التأمين الطبي.
    A full list of the Member States that renounced their shares of unutilized balances and the amounts involved is contained in an annex to the present document. UN وترد قائمة كاملة بأسماء الدول الأعضاء التي تخلَّت عن حصصها في الأرصدة غير المنفقة والمبالغ ذات الصلة في مرفق لهذه الوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus