The actions focused on identifying potential illegal activity in relation to the import and the export of large amounts of cash. | UN | وركزت هذه الإجراءات على تحديد الأنشطة غير القانونية المحتملة والمتصلة باستيراد وتصدير مبالغ نقدية كبيرة. |
Key among them was the absence of financial information on the accounts of the Tribunal and the regular handling and transport of large amounts of cash. | UN | ومن المخالفات الرئيسية عدم توفر معلومات مالية بشأن حسابات المحكمة وتناول ونقل مبالغ نقدية كبيرة، بصورة عادية. |
Such confidential travel activities, which often lead to the handling of large amounts of cash, must be handled by certain staff of the Tribunal. | UN | وأن يقوم بعض الموظفين في المحكمة بمعالجة أنشطة السفر المتسمة بالسرية هذه التي كثيرا ما تؤدي إلى التعامل في مبالغ نقدية كبيرة. |
Primary responsibility for large amounts of cash was vested with the acting chief finance officer. | UN | وعهد بالمسؤولية اﻷولى عن المبالغ النقدية الكبيرة لكبير الموظفين الماليين بالنيابة. |
Large amounts of cash are also moved across land borders by hiding it in cars, buses and even goods trucks operating under bilateral or international trade facilitation regimes. | UN | كما تُنقل أيضاً المبالغ النقدية الكبيرة، عبر الحدود البرية بإخفائها في السيارات والحافلات بل حتى في شاحنات البضائع التي تعمل تحت مظلة أنظمة تسهيل التجارة الثنائية أو الدولية. |
24. Safeguarding replenishment and transfer of large amounts of cash at country offices. A few country offices kept large amounts of cash on hand because of the absence of a local banking system. | UN | ٤٢ - ضمان تغذية وتحويل مبالغ نقدية كبيرة في المكاتب القطرية - احتفظ عدد قليل من المكاتب القطرية بمبالغ نقدية كبيرة رهن التصرف بسبب عدم وجود نظام مصرفي محلي. |
Then, they are going to deposit large amounts of cash into my account. | Open Subtitles | بعد ذلك، سوف يُودعون مبالغ نقدية كبيرة في حسابي. |
4. Various amounts of cash from the safe, including a sum of 6,405,502 Belgian francs. | UN | ٤ - سرقت مبالغ نقدية مختلفة من القاصة الحديدية بما مجموع ٥٠٢ ٤٠٥ ٦ فرنك بلجيكي. |
Cash and cash equivalents include cash on hand, money market and short-term, highly liquid investments that are readily convertible to known amounts of cash and are subject to an insignificant risk of changes in value. | UN | تشمل النقدية ومكافئاتُ النقدية النقديةَ الحاضرة والاستثماراتِ العالية السيولة المتداوَلة في أسواق المال والـقصيرة الأجل، التي يمكن تحويلها بسهولة إلى مبالغ نقدية معروفة وتعتبر مخاطر تعرّضها للتغيّر في القيمة مخاطر طفيفة. |
Cash and cash equivalents include cash on hand, money market and short-term, highly liquid investments that are readily convertible to known amounts of cash and are subject to an insignificant risk of changes in value. | UN | تشمل النقدية ومكافئاتُ النقدية النقديةَ الحاضرة والاستثماراتِ العالية السيولة المتداوَلة في أسواق المال والـقصيرة الأجل، التي يمكن تحويلها بسهولة إلى مبالغ نقدية معروفة وتعتبر مخاطر تعرضها لتغير في القيمة مخاطر طفيفة. |
275. It appears that very large amounts of cash have been directed through the above-mentioned companies to Hannibal Qadhafi. | UN | 275 - ويبدو أن مبالغ نقدية كبيرة جدا قد حولت إلى هانيبال القذافي من خلال الشركات المذكورة أعلاه. |
Improvements were also needed with respect to procurement of office equipment and supplies, improving the security of transferring large amounts of cash between locations and inventory management of imported materials. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى إدخال تحسينات على مشتريات معدات وموارد المكاتب، وتحسين أمن نقل مبالغ نقدية ضخمة بين المناطق وإدارة جرد المواد المستوردة. |
The same company also provides a good example of why it is necessary to pursue a long-term strategy and persist through hard times, both of which require access to substantial amounts of cash. | UN | وتوفر نفس الشركة أيضاً مثالاً جيداً عن ضرورة اتباع استراتيجية طويلة الأمد والمثابرة خلال الأوقات الصعبة، وهما أمران يتطلبان مبالغ نقدية كبيرة. |
Other FDLR former combatants informed the Group that Major Mazuru also travelled with large amounts of cash to the United Republic of Tanzania and Burundi to sell gold and to recruit young Hutus from Rwanda, Burundi and the refugee camps near Kigoma. | UN | وأخبر مقاتلون سابقون آخرون من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الفريق بأن الميجور مازورو سافر أيضا وبحوزته مبالغ نقدية كبيرة إلى تنزانيا وبوروندي لبيع الذهب ولتجنيد شبان من الهوتو من رواندا وبوروندي ومن مخيمات اللاجئين بالقرب من كيغوما. |
Large amounts of cash present a huge temptation... oye. | Open Subtitles | مبالغ نقدية كبيرة تمثل إغراء كبيرا |
You have to declare large amounts of cash on entering U.S. waters. | Open Subtitles | عليك أن تعلن مبالغ نقدية كبيرة على دخول المياه في الولايات المتحدة . |
" 1. The amounts of cash used must be reduced to a minimum | UN | " ١ - يجب خفض المبالغ النقدية المستخدمة إلى أدنى حد ممكن |
11. Figure 2 illustrates how the Organization's obligations, consisting of payments due to various providers of goods and services to the United Nations, and the extent to which they exceeded the amounts of cash available to satisfy them at the end of each biennium. | UN | ١١ - ويتضح من الشكل ٢ كيف ازدادت التزامات المنظمة التي تتألف من المبالغ المستحقة لمختلف موردي السلع والخدمات إلى اﻷمم المتحدة، وكيف أنها كانت أعلى بكثير من المبالغ النقدية المتوافرة للوفاء بها في نهاية كل فترة من فترات السنتين. |
7. To request the Secretariat to indicate, in future financial reports of the trust funds for the Vienna Convention on the Protection of the Ozone Layer and the Montreal Protocol, the amounts of cash in hand in the " Total reserves and fund balances " section, in addition to contributions that have not yet been received; | UN | 7 - يطلب إلى الأمانة أن تسجل في التقارير المالية القادمة للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال، المبالغ النقدية الحاضرة في باب ' ' مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق`` وكذلك المساهمات التي لم يتم استلامها بعد؛ |
Argentina highlighted an unusual increase in kidnapping during 2002, suggesting that this could be attributed to a general lack of confidence in the banking sector, with citizens keeping large amounts of cash at home. | UN | 14- وشددت الأرجنتين على حدوث زيادة غير عادية في عدد حالات الاختطاف خلال عام 2002، موحية أنها يمكن أن تعزى الى عدم الثقة بوجه عام في القطاع المصرفي واحتفاظ المواطنين بمبالغ نقدية كبيرة في منازلهم. |