"amounts of money" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبالغ مالية
        
    • المبالغ المالية
        
    • بمبالغ مالية
        
    • والمبالغ المالية
        
    • بمبالغ نقدية
        
    • من الأموال
        
    Using these underground circuits, the terrorist organisations are thought to be able to build up and transfer vast amounts of money. UN فمن خلال هذه الدوائر السرية، يُعتقد أن المنظمات الإرهابية يصبح في وسعها أن تكوّن وأن تنقل مبالغ مالية ضخمة.
    At least twice a year, large amounts of money donated by organizations in the Gulf States that support charities and schools in Somalia, in particular in Mogadishu, are being diverted. UN ويجري، مرتين في السنة، تحويل مبالغ مالية كبيرة عن مقاصدها، وهي أموال تتبرع بها منظمات في دول الخليج لدعم الجمعيات الخيرية والمدارس بالصومال، ولا سيما في مقديشيو.
    Transporting large amounts of money is simple, usually carried by passengers on flights to Somalia. UN وتعد عملية نقل مبالغ مالية كبيرة عملية في غاية البساطة، حيث يحملها عادة مسافرون على رحلات جوية متجهة إلى الصومال.
    Most of them require the engagement of substantial amounts of money. UN ويتطلب معظمهــا تخصيص قدر لا بأس به من المبالغ المالية.
    There is a Small Claims Act 1986 which allows for remedies for civil disputes involving relatively small amounts of money. UN وهناك قانون عام 1986 للمطالبات الصغيرة الذي يتيح سبل الانتصاف في النزاعات المدنية التي تتصل بمبالغ مالية صغيرة نسبيا.
    Monetary assets are money held and assets to be received in fixed or determinable amounts of money. UN الأصول النقدية هي الأموال المملوكة والأصول التي ستستلم في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد.
    Monetary items are money held and assets and liabilities to be received or paid in fixed or determinable amounts of money. UN البنود المالية هي الأموال المملوكة والأصول والخصوم التي سوف تستلم أو تدفع في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد.
    It is estimated that they have been responsible for creating over 300,000 new jobs and have pumped large amounts of money into the rural economy, enhancing the productive capacity and general well-being of one of the poorest sectors in the country. UN ويُقدر عدد فرص العمل التي أوجدتها هذه البورصات بأكثر من 000 30 فرصة عمل جديدة، وضخت مبالغ مالية كبيرة في الاقتصاد الريفي، مما أدى إلى تعزيز القدرة الإنتاجية والرفاه العام في واحد من أفقر القطاعات في البلد.
    Arbitration claims in 1995 had totalled more than $110 million and, in the absence of appropriate machinery, the United Nations stood a good chance of losing large amounts of money. UN فقد بلغت قيمة دعاوى التحكيم في ١٩٩٥ ما مجموعه ١١٠ ملايين من الدولارات وقد تخسر اﻷمم المتحدة، بسبب انعدام آلية ملائمة، مبالغ مالية ضخمة.
    Eventually, it jeopardizes the economic development of States through the laundering of large amounts of money abroad which are shifted from the productive sectors. UN فهي تلغم الهياكل الاجتماعية من الداخل، وتضعف أساسات المجتمع، وفي النهاية تهدد التنمية الاقتصادية للدول بواسطة غسل مبالغ مالية هامة في الخارج تقتطع من قطاع الانتاج.
    Through careful selection of its battles, it has been able to garner a small number of important victories that have resulted in significant amounts of money being returned to shareholders. UN وقد تمكن هذا النظام، بفضل تأنيه في انتقاء معاركه، من كسب عدد قليل من الانتصارات المهمة نجم عنها رد مبالغ مالية كبيرة إلى أصحاب الأسهم.
    The middleman involved admitted to concluding a number of contracts with Iraq for the delivery of these and other missile components and equipment and to receiving substantial amounts of money from the Government of Iraq. UN واعترف الوسيط الضالع في المسألة بإبرام عدد من العقود مع العراق لتسليم هذه المكونات والمعدات وغيرها من مكونات ومعدات القذائف، وبالحصول على مبالغ مالية كبيرة من حكومة العراق.
    With regard to cash remittances, bearers of cash, especially banks and money-changers, are permitted to send abroad amounts of money on the basis of official permits from the Central Bank of Yemen, after declarations and attestations have been given and the object of the remittance has been ascertained. UN وفيما يتعلق بالتحويلات النقدية فإنه يسمح لحاملي النقدية بإخراج مبالغ مالية وخاصة البنوك والصيارفة بناء على تصاريح رسمية من البنك المركزي اليمني بعد أخذ بيانات وإقرارات ومعرفة الغرض من التحويل.
    To reach the level of effectiveness that our staff, our clients, our Member States and our peoples are entitled to expect, will cost significant amounts of money. UN وإن الوصول إلى مستوى الفعالية التي يحق لموظفينا وعملائنا ودولنا الأعضاء وشعوبنا أن يتوقعونها منا سيكلف مبالغ مالية ضخمة.
    Ms. Tajibaeva had extorted large amounts of money, used threats and coercion to secure the transfer to herself of ownership of other people's property, evaded the payment of taxes and other dues, falsified documents, etc. UN وقد قامت السيدة تاجيباييفا بابتزاز مبالغ مالية كبيرة، واستخدمت التهديد والإكراه للاستحواذ على أملاك الغير، وتهربت من دفع الضرائب وغيرها من الرسوم، وزورت وثائق، وما إلى ذلك.
    In its notice of arbitration, the claimant requested the respondents to reimburse certain amounts of money paid to the tax authority and which were supposed to be borne by the respondents pursuant to several contractual provisions. UN وطلب المدعي من المدعى عليهم في إخطار التحكيم الذي وجهه، أن يسددوا إليه بعض المبالغ المالية التي دفعها لمصلحة الضرائب والتي كان من المفترض أن يتحملها المدعى عليهم عملا بعدة أحكام تعاقدية.
    Third is the persistence of underdevelopment, in spite of the large amounts of money made available as official development assistance. UN وثالثها، استمرار التخلف، بالرغم من المبالغ المالية الضخمة المتاحة في شكل المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Clearly, the movement of such large amounts of money over a period of time would necessarily leave a trail because transactions would involve either cash, checks or bank transfers. UN ومن الواضح أن حركة هذه المبالغ المالية الطائلة خلال فترة زمنية ما ستترك وراءها حتماً آثاراً تقتفى لأن التعاملات تقتضي الدفع نقداً أو بشيكات أو بتحويلات مصرفية.
    2. Mr. MERIFIELD (Canada) said that once again the Committee was being asked to take decisions on large amounts of money at short notice. UN ٢ - السيد مريفيلد )كندا(: قال إن اللجنة يُطلب إليها مرة أخرى أن تتخذ قرارات تتعلق بمبالغ مالية كبيرة بعد مهلة قصيرة.
    Iraq states that the only document filed in support of this claim element is a list of the names of the employees whose employment was allegedly terminated and the amounts of money due to each of them. UN ويصرح العراق بأن المستند الوحيد الذي قدم لدعم هذا العنصر من المطالبة هو قائمة بأسماء الموظفين الذين زعم إنهاء عملهم والمبالغ المالية المستحقة لكل منهم.
    And then you discovered, someone had been hacking school files on parents who donated large amounts of money. Open Subtitles ثم اكتشفت أن شخصا ما اطلع على سجلات المدرسة حول الأولياء الذي يتبرعون بمبالغ نقدية كبيرة
    The staggering amounts of money spent on the massive build-up of armaments and militarization around the world can be redirected to reaching the Millennium Development Goals for human well-being and sustainable development. UN ويمكن للكميات الضخمة من الأموال التي تنفق على التراكم الهائل للأسلحة والعسكرة في جميع أنحاء العالم أن يعاد توجيهها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تحقيقاً لرفاه الإنسان والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus