"an act of aggression" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمل عدواني
        
    • العمل العدواني
        
    • عملا عدوانيا
        
    • عمل من أعمال العدوان
        
    • عملا من أعمال العدوان
        
    • فعل عدواني
        
    • فعل العدوان
        
    • فعل عدوان
        
    • وقوع عدوان
        
    • فعلا عدوانيا
        
    • لعمل من أعمال العدوان
        
    • بعمل من أعمال العدوان
        
    • وعدوانا
        
    • بعمل عدواني
        
    • ذلك العدوان
        
    Although legitimate under Article 39 of the Charter, determination by the Security Council of an act of aggression was subject to the exercise of the veto power. UN ورغم أن المادة ٣٩ من الميثاق تجيز لمجلس اﻷمن أن يقرر ما إذا كان عمل عدواني قد وقع، فإن ذلك يخضع لممارسة حق النقص.
    That flagrant violation of international law, and in particular of the Vienna Convention, is an act of aggression against our respective countries, for which there will be no impunity. UN وذلك الانتهاك الصارخ للقانون الدولي، وبخاصة اتفاقية فيينا، هو عمل عدواني ضد بلداننا؛ لن يفلت مرتكبوه من العقاب.
    However, article 16 of the draft Code provided that an act of aggression was an act perpetrated by an individual. UN ومع هذا فالمادة ١٦ من مشروع المدونة تنص على أن العمل العدواني هو عمل يرتكبه فرد من اﻷفراد.
    It also constitutes an act of aggression against Lebanese territory and confirms yet again Israel's contempt for United Nations resolutions. UN كما أنه يمثل عملا عدوانيا ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة.
    Although his delegation could accept the attribution of that function to any of the bodies indicated, it would prefer that the International Criminal Court should determine the existence of an act of aggression when the Security Council failed to do so. UN ومع أن في إمكان وفد بلده أن يقبل بإسناد تلك الوظيفة إلى أي من الهيئات المذكورة، فإنه يفضل أن تتولى المحكمة الجنائية الدولية أمر البت في وجود عمل من أعمال العدوان حين لا يفعل مجلس الأمن ذلك.
    Armenia had never started a war or committed an act of aggression against any of its neighbours. UN إذ أن أرمينيا لم تبادر إطلاقا إلى شن الحرب أو ترتكب عملا من أعمال العدوان ضد أي من جيرانها.
    Unidentified vessel, failure to reply will constitute an act of aggression and we will respond with the full force of our weapons. Open Subtitles سفينة مجهولة الهوية ، وعدم الرد هذا يشكل فعل عدواني سنرد مع كامل قوة أسلحتنا لن يكون هذا ضرورياً
    According to the Charter of the United Nations, this is then an act of aggression. UN فهو إذن، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عمل عدواني.
    However, it was the Security Council, the body responsible for maintaining peace and security in accordance with the Charter of the United Nations, that determined the existence of an act of aggression. UN إلا أن مجلس اﻷمن، وهو الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، هو الذي يقرر وجود عمل عدواني.
    It has now been almost nine months since the Eritrean regime committed an act of aggression against Ethiopia and occupied Ethiopia's territory by force. UN مضت اﻵن تسعة أشهر تقريبا على قيام النظام اﻹريتري بارتكاب عمل عدواني ضد إثيوبيا واحتلال أراض إثيوبية بالقوة.
    Any of the following acts, regardless of a declaration of war, shall, subject to and in accordance with the provisions of article 2, qualify as an act of aggression: UN تنطبق صفة العمل العدواني على أي من الأعمال التالية، سواء بإعلان حرب أو بدونه، وذلك دون إخلال بأحكام المادة 2 وطبقا لها:
    The Islamic Republic of Iran holds the Government of Iraq responsible for such an act of aggression and its consequences. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية تحمﱢل حكومة العراق مسؤولية هذا العمل العدواني ونتائجه.
    This means that the expropriation of the territory of a State - however temporary - is a basic element for defining an act of aggression. UN أي أن الاستيلاء على إقليم دولة ما، ولو كان مؤقتا، يعد عنصرا أساسيا من عناصر تعريف العمل العدواني.
    Cambodia's provocation constitutes an act of aggression in blatant violation of international law. UN ويشكل ما قامت به كمبوديا من استفزاز عملا عدوانيا ينتهك القانون الدولي انتهاكا صارخا.
    6: The perpetrator knew that the actions of the State amounted to an act of aggression. UN 6 : أن يكون مرتكب الفعل على علم بأن أفعال الدولة تمثل عملا عدوانيا.
    That crime consisted of an act of aggression committed by a State which violated international peace and security. UN وتتألف هذه الجريمة من عمل من أعمال العدوان ترتكبه دولة تنتهك السلم والأمن الدوليين.
    Those actions and measures constitute an act of aggression by Israel against the Palestinian people and the Palestinian Authority. UN وتشكل تلك اﻹجراءات والتدابير عملا من أعمال العدوان ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    The Court should be allowed to determine whether there had been an act of aggression, and the role of the Security Council should not be decisive. UN وينبغي أن يسمح للمحكمة بأن تقرر ما اذا كان فعل عدواني قد وقع ، ولا ينبغي أن يكون لدور مجلس اﻷمن القول الفصل .
    In addition, the right of self-defence could be exercised only in response to an act of aggression. UN ومن ناحية أخرى فإن الحق في الدفاع عن النفس لا يمكن ممارسته إلا كرد فعل على فعل العدوان.
    That task is to investigate, judge and establish the individual responsibility of any person involved in an act of aggression. UN إذ أن مهمتها هي التحقيق والمحاكمة وتحديد المسؤولية الفردية لأي شخص يتورط في ارتكاب فعل عدوان.
    They should be in strict conformity with the Charter of the United Nations and international law and should be imposed only when the Security Council had found that there was a threat to peace or an act of aggression. UN وأضاف أنه ينبغي أن يراعى في تطبيقها التوافق الشديد مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ويجب ألا تـُـفرض إلا عندما يجد مجلس الأمن أن هناك تهديدا للسلم أو فعلا عدوانيا.
    The United Nations largely failed to react to an act of aggression against a small nation that has been a Member of the United Nations since 1992. UN فقد عجزت الأمم المتحدة إلى حد كبير عن التصدي لعمل من أعمال العدوان على دولة صغيرة عضو في الأمم المتحدة منذ عام 1992.
    In specific situations the court might be in a better position to render judgement on cases related to an act of aggression. UN ففي حالات خاصة قد تكون المحكمة في وضع أفضل ﻹصدار الحكم بشأن قضايا تتعلق بعمل من أعمال العدوان.
    Recalling that the foreign occupation by the armed forces of a State of the territory of another State constitutes an obstacle and a grave violation of human rights according to part I, paragraph 30 of the Vienna Declaration and Programme of Action, and an act of aggression and a crime against the peace and security of mankind, according to General Assembly resolution 3314 (XXIX) of 14 December 1974, UN وإذ تذكﱢر بأن الاحتلال اﻷجنبي من جانب قوات أي دولة ﻷراضي أو إقليم دولة أخرى يشكل بحد ذاته عقبة وانتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان وفقا للفقرة ٠٣ من الجزء اﻷول من إعلان وبرنامج عمل فيينا وعدوانا وجريمة مخلة بسلم البشرية وأمنها، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤١٣٣ )د-٩٢( المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٧٩١،
    The Eritrean regime committed an act of aggression against Ethiopia, a gross violation of human rights in itself, on 12 May 1998. UN فقد قام النظام اﻹريتري في ١٢ أيار/ مايو بعمل عدواني ضد إثيوبيا، وذلك في حد ذاته انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    Since the establishment of the United Nations in 1945, if there is an act of aggression by one country against another, the entire United Nations should deter and stop that act. UN وكان مفترضا أنه إذا وقع عدوان من دولة على أخرى بعد عام 1945، فإن الأمم المتحدة مجتمعة هي التي تقوم بردع ذلك العدوان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus