"an active part in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بنشاط في
        
    • بدور نشط في
        
    • بدور فعال في
        
    • مشاركة نشطة في
        
    • بدور نشيط في
        
    • دورا نشطا في
        
    • بشكل نشط في
        
    • النشطة في
        
    • بصورة نشطة في
        
    • مشاركة فعلية في
        
    • نحو نشط في
        
    • بدور إيجابي في
        
    • بدور فاعل في
        
    • دور نشط في
        
    • دوراً فعالاً في
        
    All countries should enjoy equal rights and take an active part in the exploration and peaceful uses of outer space. UN وينبغي أن تتمتع جميع البلدان بحقوق متساوية وأن تشارك بنشاط في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    Denmark will take an active part in the further development of this concept, which provides the framework for a comprehensive approach. UN وستشارك الدانمرك بنشاط في تعزيز هذا المفهوم الذي يوفر إطارا لنهج شامل.
    France intended to take an active part in the discussion of the subject in UNIDO. UN وقال إن فرنسا تعتزم القيام بدور نشط في المناقشة المتعلقة بهذا الموضوع في اليونيدو.
    China has taken an active part in the negotiations of the on-site inspection operational manual and other operational manuals. UN واضطلعت الصين بدور نشط في المفاوضات بشأن الدليل التشغيلي لعمليات التفتيش الموضعي، وغيره من الأدلة التشغيلية.
    Russia is ready to play an active part in the international efforts to rehabilitate the Afghan economy. UN وتعرب روسيا عن استعدادها للاضطلاع بدور فعال في الجهود الدولية الرامية إلى إصلاح الاقتصاد الأفغاني.
    A large number of representatives from non-governmental organizations and the academic community are also planning to take an active part in the Moscow forum. UN كما يعتزم عدد كبير من الممثلين من المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية أن يشاركوا مشاركة نشطة في محفل موسكو.
    At those sessions, Ukraine's representatives took an active part in the discussions on all key agenda items. UN وفي كل تلك الدورات، شارك ممثلو أوكرانيا بنشاط في مناقشة جميع بنود جدول الأعمال الرئيسية.
    Moreover, perpetrators of violence against women must play an active part in the solution to the problem of violence. UN كما ينبغي أيضا إشراك مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة بنشاط في حل مشكلة العنف.
    Our country is following those negotiations with great interest and is taking an active part in the work of the Ad Hoc Group. UN ويتابع بلدنا تلك المفاوضات باهتمام كبير ويشارك بنشاط في عمل الفريق المخصص.
    The General Union of Iraqi Women had taken an active part in the work of the various international conferences on women that had taken place since 1975. UN وقد شارك الاتحاد العام للمرأة العراقية بنشاط في أعمال مؤتمرات دولية مختلفة تتعلق بالمرأة عقدت منذ عام ١٩٧٥.
    It required a new relationship between the State and the individual, who had to play an active part in the taking of decisions which affected his well-being. UN وتتطلب إقامة علاقة جديدة بين الدولة والفرد الذي يجب أن يشارك بنشاط في اتخاذ القرارات التي تؤثر على رفاهه.
    China has taken an active part in the negotiations of the on-site inspection operational manual and other operational manuals. UN واضطلعت الصين بدور نشط في المفاوضات بشأن الدليل التشغيلي لعمليات التفتيش الموضعي، وغيره من الأدلة التشغيلية.
    In that regard, the European Union will take an active part in the consultations on the 2011 high-level meeting. UN وفي هذا الصدد، سيقوم الاتحاد الأوروبي بدور نشط في المشاورات بشأن الاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في عام 2011.
    They had taken an active part in the drafting of those provisions. UN وقد اضطلعت بدور نشط في صياغة تلك الأحكام.
    It is my hope that all interested parties will take an active part in the deliberations within the framework of the draft resolution to be presented in the First Committee. UN ونأمل أن تضطلع جميع اﻷطراف المعنية بدور نشط في المداولات في إطار مشروع القرار الذي سيقدم في اللجنة اﻷولى.
    The Republic of Korea will play an active part in the concerted international efforts to dismantle the nuclear programmes of the Democratic People's Republic of Korea. UN وستضطلع جمهورية كوريا بدور فعال في الجهود الدولية المتضافرة لتفكيك البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    We shall certainly play an active part in the 2010 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وسنقوم بالتأكيد بدور فعال في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 2010.
    It is for these reasons that Mongolia, a member of the Conference on Disarmament, took an active part in the CTBT negotiations. UN لهذه اﻷسباب شاركت منغوليا، بوصفها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، مشاركة نشطة في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We intend to take an active part in the implementation of the present resolution. UN وإننــا نعتزم القيام بدور نشيط في تنفيذ القرار الحالي.
    My delegation played an active part in the informal consultations, which began at the start of this year. UN وقد أدى وفد بلادي دورا نشطا في المشاورات غير الرسمية التي بدأت في بداية هذا العام.
    Spain, which has taken and will continue to take an active part in the meetings of the Ad Hoc Working Group of this Assembly, favours a moderate increase of the Council's membership. UN وأسبانيا، التي شاركت، وستشارك، بشكل نشط في اجتماعات الفريق العامل المخصص التابع لهذه الجمعية، تؤيد زيادة عضوية المجلس زيادة معقولة.
    For its part, Belgium is committed to taking an active part in the implementation of the declaration adopted by the countries members of that Committee. UN وبلجيكا من جانبها ملتزمة بالمشاركة النشطة في تنفيذ الإعلان الذي اعتمدته البلدان الأعضاء في تلك اللجنة.
    Pakistani women are taking an active part in the management of NGOs. UN وتشارك المرأة الباكستانية بصورة نشطة في إدارة المنظمات غير الحكومية.
    that is intended to cause death or serious bodily injury to a civilian or other person not taking an active part in the hostilities; and UN ○ فعل يرمي إلى التسبب في وفاة مدني أو أي شخص آخر لا يشارك مشاركة فعلية في الأعمال الحربية أو إصابته إصابة بالغة؛
    France also takes an active part in the review process of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, with a view to strengthening it. UN وتساهم فرنسا أيضا على نحو نشط في عملية تنقيح اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بهدف تعزيزها.
    All members of society should have the opportunity and be able to exercise the right and responsibility to take an active part in the affairs of the community in which they live. UN وينبغي أن تتاح لجميع أعضاء المجتمع الفرصة وأن يمكنوا من ممارسة الحق والمسؤولية والقيام بدور إيجابي في شؤون المجتمع الذي يعيشون فيه.
    It is our intention to take an active part in the informal consultations. UN ونحن نعتزم القيام بدور فاعل في المشاورات غير الرسمية.
    Members of the Oslo Group took an active part in the process at meetings, as well as through electronic contributions and exchange of opinions. UN وقد كان لأعضاء فريق أوسلو دور نشط في سير المشروع خلال الاجتماعات ومن خلال المساهمات الإلكترونية وتبادل الآراء.
    They should play an active part in the new United Nations Consultative Forum, created in Rio de Janeiro as a multi-stakeholder platform. UN وينبغي أن تؤدي البرلمانات دوراً فعالاً في المنتدى التشاوري الجديد للأمم المتحدة، الذي أنشئ في ريو دي جانيرو كمنبر متعدد الجهات صاحبة المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus