"an active participant in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركا نشطا في
        
    • مشاركين نشطين في
        
    • مشارك فعال في
        
    • بنشاط في هذه
        
    • بنشاط في أعمال
        
    • مشاركاً نشطاً في
        
    • مشارك فعَّال في
        
    • مشاركا فعالا في
        
    • مشتركا نشطا في
        
    • شريك نشط في
        
    • شريكا نشطا في
        
    • من المشاركين النشطين في
        
    The Republic of Argentina is party to the Palermo Convention and its Protocols and was an active participant in the process that led to their adoption. UN إن جمهورية الأرجنتين طرف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها وكانت مشاركا نشطا في العملية التي تُوجت باعتماد الاتفاقية.
    Azerbaijan, which has had to confront these real threats to its sovereignty and territorial integrity, in particular from Armenian terrorism, considers itself an active participant in the fight against these evils. UN وأذربيجان التي تعيﱠن عليها أن تواجه هذه اﻷخطار الحقيقية التي تهددت سيادتها وسلامتها اﻹقليمية، لا سيما من جانب اﻹرهاب اﻷرميني، تعتبر نفسها مشاركا نشطا في مكافحة هذه الشرور.
    This right reinforces the status of the young child as an active participant in the promotion, protection and monitoring of their rights. UN وهذا الحق يعزز مكانة صغار الأطفال بوصفهم مشاركين نشطين في تعزيز حقوقهم وحمايتها ورصد إنفاذها.
    This right reinforces the status of the young child as an active participant in the promotion, protection and monitoring of their rights. UN وهذا الحق يعزز مكانة صغار الأطفال بوصفهم مشاركين نشطين في تعزيز حقوقهم وحمايتها ورصد إنفاذها.
    WCRP is a founding member of the NGO Committee for Freedom of Religion or Belief and the NGO Committee on Disarmament, and an active participant in the NGO Committee on Sustainable Development. UN والمؤتمر عضو مؤسس في لجنة المنظمات غير الحكومية لحرية الدين أو المعتقد وفي لجنة المنظمات غير الحكومية لنزع السلاح، كما أنه مشارك فعال في لجنة المنظمات غير الحكومية للتنمية المستدامة.
    Addressing the concern raised by a number of delegations regarding the importance of independent evaluations, the secretariat said that the triennial comprehensive policy review called for a number of independent evaluations and that UNICEF was an active participant in the process. UN 15 - وقالت الأمانة في معرض معالجتها للشواغل التي أعرب عنها عدد من الوفود بشأن أهمية التقييمات المستقلة، أن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات يدعو إلى إجراء عدد من التقييمات المستقلة وأن اليونيسيف تشارك بنشاط في هذه العملية.
    Good Shepherd was an active participant in the Child Rights Caucus and collaborated in the preparation of the text of the Childs Rights Caucus. UN وشاركت الجماعة بنشاط في أعمال مجموعة حقوق الطفل، وتعاونت مع تلك المجموعة في إعداد النص الذي قدمته.
    As an active participant in the Kimberley Process since its inception, Russia fully recognizes and shares its goals. UN إن روسيا، بوصفها مشاركاً نشطاً في عملية كيمبرلي منذ مولدها، تعترف اعترافاً كاملاً بأهدافها وتتشاطرها تماماً.
    With its ratification of the Convention, in 2002, Suriname became an active participant in the Convention's implementation procedures. UN وبعد تصديق سورينام على هذه الاتفاقية في عام 2002 أصبحت مشاركا نشطا في إجراءات تنفيذ الاتفاقية.
    Guatemala had acquired experience in peacebuilding at the domestic level and looked forward to being an active participant in the Commission's work. UN وأضاف أن غواتيمالا اكتسبت خبرة في بناء السلام على المستوى المحلي وتتطلع إلى أن تصبح مشاركا نشطا في عمل اللجنة.
    The Secretary-General should be an active participant in the G20 process and should not have a token role. UN وينبغي للأمين العام أن يكون مشاركا نشطا في عملية مجموعة العشرين، لا أن يكون له دور شكلي.
    This right reinforces the status of the young child as an active participant in the promotion, protection and monitoring of their rights. UN وهذا الحق يعزز مكانة صغار الأطفال بوصفهم مشاركين نشطين في تعزيز حقوقهم وحمايتها ورصد إنفاذها.
    This right reinforces the status of the young child as an active participant in the promotion, protection and monitoring of their rights. UN وهذا الحق يعزز مكانة صغار الأطفال بوصفهم مشاركين نشطين في تعزيز حقوقهم وحمايتها ورصد إنفاذها.
    This right reinforces the status of the young child as an active participant in the promotion, protection and monitoring of their rights. UN وهذا الحق يعزز مكانة صغار الأطفال بوصفهم مشاركين نشطين في تعزيز حقوقهم وحمايتها ورصد إنفاذها.
    Canada is also an active participant in the Nuclear Suppliers Group and the Group of Eight Non-Proliferation Directors Group. UN وكندا هي أيضاً مشارك فعال في مجموعة موردي المواد النووية ومجموعة المديرين المعنية بمكافحة الانتشار التابعة لمجموعة البلدان الثمانية.
    Canada is also an active participant in the Nuclear Suppliers Group and the Group of Eight Non-Proliferation Directors Group. UN وكندا هي أيضاً مشارك فعال في مجموعة موردي المواد النووية ومجموعة المديرين المعنية بمكافحة الانتشار التابعة لمجموعة البلدان الثمانية.
    15. Addressing the concern raised by a number of delegations regarding the importance of independent evaluations, the secretariat said that the triennial comprehensive policy review called for a number of independent evaluations and that UNICEF was an active participant in the process. UN 15 - وقالت الأمانة في معرض معالجتها للشواغل التي أعرب عنها عدد من الوفود بشأن أهمية التقييمات المستقلة، أن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات يدعو إلى إجراء عدد من التقييمات المستقلة وأن اليونيسيف تشارك بنشاط في هذه العملية.
    Further, DOS was an active participant in the working group on setting up external quality review mechanisms for investigation services. Joint Inspection Unit UN وعلاوة على ذلك، شاركت الشعبة بنشاط في أعمال الفريق العامل المعني بوضع آليات لاستعراض جودة العمليات الخارجية لفائدة دوائر التحقيق.
    Indonesia was also an active participant in the programmes of the Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative of UNODC and the World Bank. UN وكانت إندونيسيا أيضاً مشاركاً نشطاً في البرامج المتعلقة بمبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي لاسترداد الموجودات المسروقة.
    New Zealand is an active participant in the Commission on the Status of Women and promotes women's rights in the Commission on Human Rights and in the Third Committee of the United Nations General Assembly. UN وهي مشارك فعَّال في لجنة وضع المرأة وتعمل على تعزيز حقوق المرأة في لجنة حقوق الإنسان وفي اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Consistent with Australia's traditional strong support for effective safeguards, Australia was an active participant in the negotiation of the Model Protocol. UN واتساقا مع التقاليد الاسترالية التي تدعم بقوة وجود نظام ضمانات فعال، كانت استراليا مشاركا فعالا في التفاوض بشأن البروتوكول النموذجي.
    China attaches great importance to and has always supported the revitalization of the work of the General Assembly, and it has been an active participant in the discussions. UN وتعلق الصين أهمية كبيرة على تنشيط أعمال الجمعية العامة، وقد أيدته دوما وكانت مشتركا نشطا في المناقشات.
    As a result of that commitment, my country is an active participant in the implementation of the Lusaka Agreement. UN ونتيجة لذلك الالتزام، بلدي شريك نشط في تنفيذ اتفاق لوساكا.
    The Department of Peacekeeping Operations, as an active participant in the negotiations, should carefully consider locating the duty station of the standing police capacity at the logistics base. UN ويجب على إدارة عمليات حفظ السلام، باعتبارها شريكا نشطا في المفاوضات، أن تفكر بعناية في وضع مركز عمل قدرة الشرطة الدائمة في قاعدة النقل والإمداد.
    The World Bank was an active participant in the inaugural session of the World Urban Forum. UN وكان البنك الدولي من المشاركين النشطين في الدورة الافتتاحية للمنتدى الحضري العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus