"an active partner in" - Traduction Anglais en Arabe

    • شريكا نشطا في
        
    • شريكا فعالا في
        
    • شريكاً نشطاً في
        
    • شريك نشط في
        
    • شريك فاعل في
        
    • كشريك نشط في
        
    UNFPA reaffirmed its commitment to be an active partner in that collaborative effort. UN واختتم حديثه قائلا إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يؤكد من جديد التزامه بأن يكون شريكا نشطا في ذلك الجهد التعاوني.
    UNIDO had been an active partner in all those proceedings. UN وكانت اليونيدو شريكا نشطا في جميع تلك المداولات.
    The world is united in the struggle against corruption, and today Bangladesh pledges itself an active partner in that endeavour. UN إن العالم متحد في مكافحة الفساد، واليوم تتعهد بنغلاديش بأن تكون شريكا نشطا في هذا المسعى.
    Norway looks forward to being an active partner in that process. UN وتتطلع النرويج إلى الوقت الذي تصبح فيه شريكا فعالا في تلك العملية.
    She stated that UNFPA looked forward to being an active partner in those efforts. UN وذكرت أن الصندوق يتطلع إلى أن يصبح شريكاً نشطاً في تلك الجهود.
    He also reported that UNICEF had been an active partner in the development of UNDAF for Afghanistan. UN وأفاد أيضا أن اليونيسيف شريك نشط في إعداد إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في أفغانستان.
    We are also an active partner in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN كما أننا شريك فاعل في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    UNICEF has been an active partner in the development of systems and processes for the management of the common fund in the pilot countries. UN وكانت اليونيسيف شريكا نشطا في تطوير نظم وعمليات إدارة الصندوق المشترك في البلدان الرائدة.
    Zimbabwe was an active partner in the formulation of the SADC guidelines and has already taken prompt and firm steps to implement those guidelines. UN وكانت زمبابوي شريكا نشطا في صياغة المبادئ التوجيهية للجماعة، واتخذت بالفعل خطوات صارمة لتنفيذ تلك المبادئ التوجيهية.
    In this regard, it will certainly take all necessary actions to ensure that Grenada is an active partner in this common struggle. UN وفي هذا الصدد، فإنها ستتخذ بالطبع كل الإجراءات اللازمة لضمان أن تكون غرينادا شريكا نشطا في هذا الكفاح المشترك.
    In Venezuela, the organization is an active partner in the search for a negotiated end to the civil strife. UN وفي فنزويلا أصبح البرنامج الإنمائي شريكا نشطا في البحث عن نهاية للحرب الأهلية عن طريق المفاوضات.
    In particular, the United Nations Children's Fund has been an active partner in implementing our fifth country programme for children. UN وعلى وجه الخصوص، كانت منظمة الأمم المتحدة للطفولة شريكا نشطا في تنفيذ برنامجنا القُطري الخامس من أجل الأطفال.
    Further, debt sustainability is about a country's ability to pay in the context of becoming an active partner in global capital markets. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن استدامة الديون تتعلق بقدرة البلد على الدفع في سياق أن يصبح شريكا نشطا في أسواق رأس المال العالمية.
    My country remains an active partner in this cooperative endeavour to make our world safer and more prosperous. UN ولا يزال بلدي شريكا نشطا في هذا المسعى التعاوني لجعل عالمنا أكثر أمانا ورخاء.
    The invitation addressed to other interested States deserves a positive reply, and I should like to take this opportunity to express my Government's willingness to be an active partner in this endeavour. UN والدعوة الموجهة إلى دول معنية أخرى تستحق ردا إيجابيا، وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن رغبة حكومة بلدي في أن تكون شريكا نشطا في هذا الجهد.
    As a developing country with an enormous population, Nigeria cannot but be an active partner in the quest for a solution to the problems of population and sustainable development. UN ونيجيريا، كبلد نام ذي عدد هائل من السكان، لا يسعها إلا أن تكون شريكا نشطا في البحث عن حل لمشاكل السكان والتنمية المستدامة.
    Civil society has been an active partner in Timor-Leste through the active monitoring of human rights norms and practices. UN وما برح المجتمع المدني شريكا نشطا في تيمور - ليشتي من خلال رصد فعلي لمعايير وممارسات حقوق الإنسان.
    The OPCW continues to be an active partner in that struggle. UN ولا تزال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية شريكا فعالا في ذلك الكفاح.
    22. UNICEF is an active partner in the resident coordinator system. UN 22 - وتعتبـر اليونيسيف شريكا فعالا في نظام المنسق المقيم.
    The Asia RCU was an active partner in the regional cooperation initiative on drought and dust storm monitoring and prevention that is led by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. UN وكانت وحدة التنسيق الإقليمي في آسيا شريكاً نشطاً في مبادرة التعاون الإقليمي في مجال رصد الجفاف وعواصف الغبار وفي تدابير الوقاية التي تقودها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    UNHCR has been an active partner in the " After-Action Report " process on both the Lebanon and the Democratic Republic of the Congo situations, and the emergency operations in Somali and Sri Lanka. UN وما فتئت المفوضية تعمل بوصفها شريكاً نشطاً في عملية " التقرير بعد الإجراءات " في حالتي لبنان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، على حد سواء، وعمليتي حالتي الطوارئ في الصومال وسري لانكا.
    He noted that UNICEF was an active partner in the International Partnership against AIDS in Africa. UN وأشار إلى أن اليونيسيف شريك نشط في الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا.
    115. Norway is an active partner in the Global Compact and other international organisations promoting sound business principles and social responsibility. UN 115- والنرويج شريك فاعل في " الاتفاق العالمي " ومنظمات دولية أخرى تشجع المبادئ التجارية السليمة والمسؤولية الاجتماعية.
    At UNCTAD XI, the secretariat had been an active partner in the launch of the Partnership for Measuring ICT for Development and the organization of a WSIS side-event. UN وأثناء انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، اشتركت الأمانة كشريك نشط في إطلاق الشراكة المتعلقة بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وتنظيم حدث جانبي في إطار مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus