This imposes an additional burden on international humanitarian operations in Angola and could create a serious threat to the peace process. | UN | وهذا يفرض عبئا إضافيا على العمليات اﻹنسانية الدولية في أنغولا ويمكن أن يؤدي إلى نشوء تهديد خطير لعملية السلام. |
This also places an additional burden on maritime administrations. | UN | ويضع ذلك أيضا عبئا إضافيا على الإدارات البحرية. |
The development of such an instrument should not put an additional burden on the Governments of the countries on the Commission's agenda. | UN | ولا ينبغي لتطوير هذه الأدوات أن يضع عبئا إضافيا على كاهل حكومات البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Also guarantees, particularly to cover exchange rate risks, can result in an additional burden on the government budget. | UN | كذلك الضمانات، وخاصة لتغطية مخاطر سعر الصرف، يمكن أن ينتج عنها عبء إضافي على ميزانية الحكومة. |
As climate change will place an additional burden on the resources available to States, economic and social rights are likely to suffer. | UN | ونظراً إلى أن تغير المناخ سيولد عبئاً إضافياً على الموارد المتاحة للدول، يرجح أن تعاني من ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Moreover, multi-bilateral resources tended to place an additional burden on both the donor governments and UNFPA. | UN | وعلاوة على ذلك، تنزع الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية نحو تحميل الحكومات المانحة والصندوق أعباء إضافية. |
That creates an additional burden on the people and delays the Government's efforts to mitigate their grievances and needs. | UN | ويفرض ذلك عبئا إضافيا على كاهل الشعب ويؤخر جهود الحكومة للتخفيف من حدة مظالمه وتلبية احتياجاته. |
Raising such voluntary resources, meanwhile, should not put an additional burden on other developing countries. | UN | وفي هذه الأثناء، ينبغي ألا يضع جمع هذه التبرعات عبئا إضافيا على بلدان نامية أخرى. |
The isolation from world markets, poor infrastructure, communication problems and logistics delays significantly increase the costs for African firms and impose an additional burden on their economies. | UN | وتؤدي العزلة عن الأسواق العالمية، وسوء الهياكل الأساسية، ومشاكل الاتصال، والتأخير اللوجستي إلى زيادة كبيرة في تكاليف المؤسسات الأفريقية وتفرض عبئا إضافيا على اقتصاداتها. |
23. The Mechanism should not place an additional burden on Burundi but should play a role in facilitating and coordinating aid received. | UN | 23 - وينبغي ألا تضع الآلية عبئا إضافيا على بوروندي بل ينبغي أن تقوم بدور في تيسير وتنسيق المعونة المتلقاة. |
The analysis and control of these contracts is an additional burden for the Chief of Human Resources. | UN | وشكَّل تحليل هذه العقود وضبطها عبئا إضافيا على عاتق رئيس قسم الموارد البشرية. |
A similar situation was occurring in neighbouring countries and was an additional burden for UNRWA. | UN | وتحدث حالة مشابهة في البلدان المجاورة، مما يشكل عبئا إضافيا على الأونروا. |
Although this is an additional burden on us, we do understand that the United States is requesting the same commitments from every acceding country. | UN | وبالرغم من أن هذا يشكل عبئا إضافيا علينا، فإننا نتفهم أن الولايات المتحدة تطلب الالتزامات نفسها من كل البلدان المنضمة. |
Lack of coordination can reduce the efficiency of assistance and places an additional burden on recipient countries. | UN | وعدم التنسيق يمكن أن يحد من فعالية المساعدة ويلقي عبئا إضافيا على البلدان المستفيدة. |
It was vital not to place on those countries an additional burden that they could not meet. | UN | ومن الأهمية الحيوية بمكان عدم وضع عبء إضافي على كاهل هذه البلدان لأنه ليس بمقدورها أن تتحمله. |
The need to provide care to family members with AIDS has also placed an additional burden on families that has fallen particularly heavily on women and girls. | UN | وكما نجم عن الحاجة إلى توفير الرعاية لأفراد الأسرة المصابين بالإيدز عبء إضافي على عاتق الأسر حيث ينوء بمعظمه النساء والبنات على وجه الخصوص. |
It might, in fact, produce a situation in which States which had fulfilled their obligations would have to shoulder an additional burden. | UN | فقد يؤدي في الواقع إلى حالة تضطر فيها الدول التي أوفت بالتزاماتها إلى تحمل عبء إضافي. |
Many Parties stressed that additional funding is needed because climate change imposes an additional burden on sustainable development. | UN | وأكد كثير من الأطراف أن هناك حاجة إلى تمويل إضافي لأن تغير المناخ يفرض عبئاً إضافياً على التنمية المستدامة. |
The number of communes amounts to 1,609, imposing an additional burden to the national budget in order to cover basic support for their functioning. | UN | ويبلغ عدد البلديات 609 1 بلديات تفرض تغطية الدعم الأساسي الضروري لإدارتها عبئاً إضافياً على الميزانية الوطنية. |
Given the size of the country and the maximum numbers of the participants expected, this methodology will inevitably create an additional burden on the committee. | UN | وبالنظر إلى حجم البلد وإلى الأعداد القصوى للمشاركين المتوقعين، ستلقي هذه المنهجية حتماً عبئاً إضافياً على عاتق اللجنة. |
More detailed elaboration of these principles might be dangerous and might impose an additional burden on businesses. | UN | وقد يكون التطوير الأكثر تفصيلاً لهذه المبادئ خطراً، وقد يفرض أعباء إضافية على الشركات. |
This has placed an additional burden on government resources. | UN | وقد ألقى هذا الأمر بعبء إضافي على عاتق موارد الحكومة. |
Expressing deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on these countries and putting at risk the continuing supply of troops to the Observation Mission and consequently the success of the operation, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء ما للحالة المالية المتدهورة من أثر سلبي على سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، اﻷمر الذي يلقي عبئا اضافيا على كاهل هذه البلدان، ويعرض مواصلة تزويد بعثة المراقبة بالقوات، وبالتالي نجاح هذه العملية، للخطر، |
Also concerned that an additional burden may be placed on the resources of the affected countries by those international urban search and rescue teams which are inadequately trained or equipped, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا بسبب العبء الإضافي الذي قد يقع على موارد البلدان المتضررة نتيجة لافتقار فرق البحث والإنقاذ الدولية بالمناطق الحضرية للتدريب أو المعدات الكافية، |
There is concern among developing countries that the introduction of environmental conditionalities in the commodity sector will place an additional burden on commodity producers and divert resources from normal development programmes. | UN | وتخشى البلدان النامية من أن يؤدي استحداث مشروطيات بيئية في قطاع السلع اﻷساسية إلى تحميل منتجي السلع اﻷساسية بأعباء إضافية وإلى تحويل الموارد بعيداً عن برامج التنمية المعتادة. |