"an adequate legal framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار قانوني ملائم
        
    • إطار قانوني مناسب
        
    • إطار قانوني واف
        
    • إطارا قانونيا مناسبا
        
    • اطارا قانونيا ملائماً
        
    • إطار قانوني كاف
        
    • الإطار القانوني المناسب
        
    • الإطار القانوني الملائم
        
    • إطارا قانونيا كافيا
        
    • إطاراً قانونياً ملائماً
        
    • إطار قانوني يفي
        
    At the same time, PPPs have also failed in some cases in jurisdictions that have in place an adequate legal framework applicable for PPPs. UN وفي الوقت ذاته، فشلت تلك الشراكات أيضاً في بعض الحالات في ولايات قضائية لديها إطار قانوني ملائم يسري على تلك الشراكات.
    However, putting an adequate legal framework in place is not a simple task in the light of the complex and intricate issues that it must address. UN بيْد أنّ وضع إطار قانوني ملائم ليس بالمهمة اليسيرة بالنظر إلى القضايا المعقَّدة والعويصة التي يتعين أن يعالجها.
    In others, the topic has been effectively set aside thanks to the absence of an adequate legal framework. UN وفي بلدان أخرى، تم تجاهل الموضوع لعدم وجود إطار قانوني ملائم.
    Highlight the importance of an adequate legal framework for the protection of the rights of all children in the context of migration, including through ratification of relevant international human rights and other instruments and their translation into national laws and policies; UN يبرزون أهمية وضع إطار قانوني مناسب لحماية حقوق جميع الأطفال في سياق الهجرة، بما في ذلك التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك، وإدراج قواعدها في السياسات والتشريعات الوطنية؛
    The efficient use of neighbouring countries' transport infrastructure by landlocked countries necessitates an adequate legal framework. UN 45- يستلزم استخدام البلدان غير الساحلية الهياكل الأساسية للنقل في بلدان الجوار بكفاءة إيجاد إطار قانوني مناسب.
    Here, as elsewhere, the Convention calls upon States parties to take action through the establishment, in conformity with its principles and provisions, of an adequate legal framework and necessary mechanisms of implementation. UN ففي هذا المجال، كما في مجالات أخرى، تدعو الاتفاقية الدول اﻷطراف إلى اتخاذ اجراءات عن طريق إقامة إطار قانوني واف وآليات التنفيذ اللازمة، وذلك وفقا لمبادئها وأحكامها.
    an adequate legal framework is vital in developing an enabling environment in which business creation and operation can function successfully. UN ووجود إطار قانوني ملائم حيوي لقيام بيئة تمكينية يستطيع فيها إنشاء اﻷعمال التجارية وتشغيلها من العمل بنجاح.
    The problem of legislation on older persons and the right to health is particularly acute in developing countries, which often lack an adequate legal framework concerning guardianship or consent. UN وتكون مشكلة وضع القوانين الخاصة بكبار السنّ والحق في الصحة حادة بشكل خاص في البلدان النامية التي كثيراً ما لا يوجد فيها إطار قانوني ملائم فيما يتعلق بالوصاية أو الموافقة.
    81. In addition to an adequate legal framework, protection required cooperation and political will. UN 81 - ومضى في حديثه قائلا إن الحماية تتطلب تعاونا وإرادة سياسية بالإضافة إلى إطار قانوني ملائم.
    769. The Committee notes that the Refugee Act of 1996 provides for an adequate legal framework for family reunification. UN 769- تلاحظ اللجنة أن قانون اللاجئين لعام 1996 ينص على إطار قانوني ملائم للمَّ شمل الأسر.
    13. Coordination of actions to promote an adequate legal framework UN 13 - وضع إجراءات للمساعدة على وضع إطار قانوني ملائم
    A training workshop on the consolidation of an adequate legal framework for the safe and peaceful uses of nuclear energy in the countries of East Asia and the Pacific was organized with the Korea Institute of Nuclear Safety. UN وقد نُظمت بالتعاون مع معهد السلامة النووية في كوريا حلقة عمل تدريبية بشأن دمج إطار قانوني ملائم للاستخدامات المأمونة والسلمية للطاقة النووية في بلدان آسيا الشرقية ومنطقة المحيط الهادي.
    This will involve improving the information base; ensuring an adequate legal framework and effective law enforcement; prevention, protection and support for trafficked persons; and cooperation and coordination between national, regional and international responses. UN وهذا يعني تحسين قاعدة المعلومات؛ وضمان إطار قانوني مناسب وتنفيذ فعال للقانون؛ ووقاية وحماية ومساندة الأشخاص؛ منهم موضع الاتجار والتعاون والتنسيق بين الاستجابات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Governments can do this by promoting an appropriate business environment, ensuring an adequate legal framework for markets to function and encouraging larger firms to provide support. UN وبإمكانها ذلك عن طريق توفير بيئة ملائمة لﻷعمال وكفالة إطار قانوني مناسب لﻷسواق وتشجيع الشركات اﻷكبر حجما على توفير الدعم.
    In order to tackle the root causes of poverty, good governance was crucial, with an adequate legal framework, promotion of and respect for human rights, and the development of democratic and transparent institutions. UN وفي سبيل التصدي ﻷسباب الفقر العميقة، لا بد من إدارة الشؤون العامة إدارة سليمة، وذلك بإقامة إطار قانوني مناسب وبالدفاع عن حقوق اﻹنسان واحترامها وبوضع مؤسسات ديمقراطية ومتسمة بالشفافية.
    The Committee urges the State to take practical measures, including by adopting an adequate legal framework to ensure that persons forcibly evicted are provided with alternative accommodation or compensation, in accordance with the guidelines adopted by the Committee in its general comment No. 7. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عملية، بما في ذلك اعتماد إطار قانوني مناسب لضمان حصول الأشخاص الذين أكرهوا على إخلاء ديارهم على سكن بديل أو تعويض، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7.
    18. Significant progress had been made on the proposal to develop an adequate legal framework to govern build-operate-transfer projects. UN ١٨ - وأشار إلى أوجه التقدم الملحوظة التي تحققت فيما يتصل بمقترح إعداد إطار قانوني مناسب لتنظيم مشاريع البناء والتشغيل والنقل.
    While an adequate legal framework already existed, it was essential that society should be made more aware of women's issues in order to modify traditional attitudes and that women should take full advantage of their rights in order to achieve full equality. UN وقالت إنه في حين أنه يوجد إطار قانوني واف قائم بالفعل، فمما له أهمية جوهرية أن يصبح المجتمع أكثر وعيا بقضايا المرأة حتى يتسنى تعديل المواقف التقليدية وحتى تستطيع المرأة الاستفادة التامة من حقوقها من أجل تحقيق المساواة الكاملة.
    It had noted that an adequate legal framework was required that would foster the confidence of potential investors, national and foreign, and that the work in that area would help States tackle the problems which arose in that respect. UN ويلاحظ أن هذا يتطلب إطارا قانونيا مناسبا يوفر الثقة للمستثمرين المحتملين، الوطنيين واﻷجانب على السواء، ويؤكد أن العمل في هذا المجال سيساعد الدول على التصدي للمشاكل التي تواجه في هذا الصدد.
    It is for the State to devise an adequate legal framework. UN ويجب على الدولة أن تضع اطارا قانونيا ملائماً.
    It goes without saying that countries should have an adequate legal framework to deal with the drug problem because the lack of basic drug laws would impede international cooperation. UN وغني عن البيان أن البلدان ينبغي أن يكون لديها إطار قانوني كاف لتناول مشكلة المخــــدرات. ﻷن عدم وجود قوانين أساسية للمخدرات سيعوق التعاون الدولي.
    Lack of an adequate legal framework with respect to information and infrastructure security and computer crime will wholly or partially prevent developing countries from grasping the opportunities offered by e-commerce. UN ذلك لأن غياب الإطار القانوني المناسب لحماية أمن المعلومات والهياكل الأساسية ومكافحة الجرائم الإلكترونية يحول بصورة كلية أو جزئية دون تمكن البلدان النامية من اغتنام الفرص التي تتيحها التجارة الإلكترونية.
    an adequate legal framework would not address all failures, but would provide a system under which PPPs could be undertaken. UN وصحيح أنه ليس بمقدور الإطار القانوني الملائم أن يتناول جميع أوجه الفشل، لكنه سيتيح نظاماً يمكن بموجبه إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Hence, India has an adequate legal framework to deny safe heaven to terrorists. UN ومن هنا نرى أن في الهند إطارا قانونيا كافيا لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن.
    8. It is, nonetheless, essential that the State and Entities implement an adequate legal framework to carry out their duties under annex 7. UN 8- إلا أنه من الأساسي مع ذلك أن تنفذ الدولة وينفذ الكيانان إطاراً قانونياً ملائماً لأداء واجبات كل منها بموجب المرفق 7.
    With an adequate legal framework, the actions of those religious leaders could be prohibited and she wondered why the Government seemed so helpless in the face of that situation. UN ولو توفر إطار قانوني يفي بالمرام، لأمكن حظر أعمال هؤلاء الزعماء الدينيين؛ وهي تتساءل لماذا تبدو الحكومة بكل هذا العجز في وجه تلك الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus