"an adequate mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلية مناسبة
        
    • آلية ملائمة
        
    • آلية كافية
        
    an adequate mechanism for the review of the decision to remove a person should also be in place. UN وينبغي وضع آلية مناسبة لمراجعة أي قرار يصدر بطرد أحد الأشخاص.
    an adequate mechanism for the review of the decision to remove a person should also be in place. UN وينبغي وضع آلية مناسبة لمراجعة أي قرار يصدر بطرد أحد الأشخاص.
    It also underlined the importance of ensuring continuity and of having an adequate mechanism for knowledge transfer. UN كما أكد أهمية ضمان الاستمرارية ووجود آلية مناسبة لنقل المعارف.
    It is therefore obvious that the Sub-Commission cannot be deemed to constitute an adequate mechanism to supervise national counter-terrorism measures. UN فمن الواضح إذن أن اللجنة الفرعية لا يمكن اعتبارها آلية ملائمة لمراقبة التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    118.73 Design an adequate mechanism for assisting street children so that they can benefit from aid and reintegration services (Djibouti); UN 118-73- وضع آلية ملائمة لمساعدة أطفال الشوارع حتى يتمكنوا من الاستفادة من المعونة ومن خدمات إعادة الإدماج (جيبوتي)؛
    All that can be ensured is that there is an adequate mechanism in the legal systems to redress such violations. UN وكل ما يمكن ضمانه هو وجود آلية كافية في النظم القانونية للتصدي لهذه الانتهاكات.
    an adequate mechanism for the review of the decision to remove a person should also be in place. UN وينبغي وضع آلية مناسبة لمراجعة أي قرار يصدر بطرد أحد الأشخاص.
    At its second session, the Commission on Sustainable Development should agree on an adequate mechanism to ensure the efficient implementation of the forest principles adopted at the Rio Conference. UN وينبغي للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن توافق، في دورتها الثانية، على إنشاء آلية مناسبة لضمان التنفيذ الفعال لمبادئ الحراجة التي اعتمدها مؤتمر ريو.
    The Committee accordingly finds that the remedy suggested by the State party was not an adequate mechanism for dealing with the author's allegations and concludes that the domestic remedies had been exhausted. UN ووفقاً لذلك، تجد اللجنة أن سبيل الانتصاف الذي اقترحته الدولة الطرف لم يكن آلية مناسبة لمعالجة ادعاءات صاحب البلاغ وتخلص إلى أن سبل الانتصاف الداخلية قد استنفدت.
    The Committee accordingly finds that the remedy suggested by the State party was not an adequate mechanism for dealing with the author's allegations and concludes that the domestic remedies had been exhausted. UN ووفقاً لذلك، تجد اللجنة أن سبيل الانتصاف الذي اقترحته الدولة الطرف لم يكن آلية مناسبة لمعالجة ادعاءات صاحب البلاغ وتخلص إلى أن سبل الانتصاف الداخلية قد استنفدت.
    The significant progress notwithstanding, river basin organizations continue to lack an adequate mechanism for sharing experiences and lessons learned that can also be used to articulate their priorities. UN وعلى الرغم من تحقيق الكثير من التقدم، تواصل منظمات أحواض الأنهار افتقارها إلى وجود آلية مناسبة لتقاسم الخبرات والدروس المستفادة التي يمكن أن تستخدم أيضاً في صياغة أولوياتها.
    In addition, as indicated in the reports of the Board, there is a need to increase audit planning as well as to develop an adequate mechanism to follow the implementation of recommendations of internal audit. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلزم، على النحو المبين في تقارير المجلس، زيادة تخطيط مراجعة الحسابات واستحداث آلية مناسبة لمتابعة تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات.
    77. Namibia supported the Rules, which it believed could serve as an adequate mechanism to promote the rights of the disabled and provide the services they needed. UN ٧٦ - وأشارت الى أن ناميبيا تدعم اﻷنظمة التي ترى فيها آلية مناسبة لتعزيز حقوق المعوقين وتزويدهم بالخدمات التي يحتاجون إليها.
    (d) Establish an adequate mechanism to receive complaints from street children about cases of abuse and violence; and UN (د) وضع آلية مناسبة لتلقي الشكاوى من أطفال الشوارع بشأن حالات الإيذاء والتعرض للعنف؛
    Croatia had decided to accept the recommendation that it establish an adequate mechanism for the follow-up to universal periodic review recommendations, which would include the participation and cooperation of all relevant stakeholders. UN وقد قررت كرواتيا قبول التوصية بإنشاء آلية ملائمة لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل والتي ستشمل مشاركة وتعاون جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    During the consultations, the Team observed that neither the Government of Lebanon nor donor countries had established an adequate mechanism to coordinate strategically the provision of international assistance. UN وخلال المشاورات، لاحظ الفريق أنه لا الحكومة اللبنانية ولا البلدان المانحة أنشأت آلية ملائمة لتنسيق تقديم المساعدة الدولية بشكل استراتيجي.
    Uruguay considered that either a special rapporteur or a working group would provide an adequate mechanism to work on the rights of older persons in the short term, with a view to developing a convention in the medium to long term. UN واعتبرت أوروغواي أنه من المفترض أن يؤمن المقرر الخاص أو الفريق العامل آلية ملائمة للعمل بشأن حقوق كبار السن في المدى القريب، تهدف إلى وضع اتفاقية في المدى من المتوسط إلى البعيد.
    27. The Committee recommends that the State party establish an adequate mechanism to monitor and ensure uniformity of educational standards, such as those arising from international legal obligations, throughout the country. UN 27- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية ملائمة لرصد تطبيق المعايير التعليمية وكفالة توحيدها في جميع أنحاء البلاد، ومنها تلك المنبثقة مثلاً عن الالتزامات القانونية الدولية.
    All that can be ensured is that there is an adequate mechanism in the legal systems to redress such violations. UN وكل ما يمكن ضمانه هو وجود آلية كافية في النظم القانونية للتصدي لهذه الانتهاكات.
    It was vital, however, that OIOS should enjoy the full cooperation of programme managers, including free access to information and documents, and that it should have an adequate mechanism for monitoring the implementation of its recommendations. UN غير أن مما له أهمية أن يلقى مكتب المراقبة الداخلية تعاونا كاملا من مديري البرامج، ومن ضمن ذلك أن يحصل بحرية على المعلومات والوثائق، وأن تكون لديه آلية كافية لرصد تنفيذ توصياته.
    Nevertheless, there are concerns whether this combination of technical work in BIS committees and implementation oversight by IMF is an adequate mechanism for global cooperation in financial sector supervision. UN ومع ذلك فهناك من عوامل القلق ما يتعلق بما إذا كان هذا المزيج من اﻷعمال الفنية في لجان مصرف التسويات الدولية واﻹشراف على التنفيذ بواسطة صندوق النقد الدولي يشكل آلية كافية للتعاون العالمي من حيث متابعة أداء القطاعات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus